"بالمركز الوطني" - Translation from Arabic to English

    • the National Centre
        
    • at the National
        
    Anyone who believed that they had suffered discrimination could contact the National Centre directly. UN ويستطيع أي شخص يعتقد أنه تعرض للتمييز أن يتصل بالمركز الوطني مباشرةً.
    Simultaneously enrolled in the National Centre of Judicial Studies in Paris, obtaining the Diplôme d'aptitude à la profession de magistrat. UN كان، في الوقت ذاته، مسجلا بالمركز الوطني للدراسات القضائية بباريس وحصل على شهادة اﻷهلية لممارسة مهنة القضاء.
    At the same time, two brochures were produced, the first in liaison with the National Centre for Information on Women and the Family, and the second aimed at women over 40 in particular. UN وتم إلى جانب ذلك إنجاز كتيبين اتصل أحدها بالمركز الوطني اﻹعلامي للمرأة واﻷسرة، وعني الثاني بالمرأة البالغة ٤٠ سنة.
    Opened a human rights office in Sawaqah Correction and Rehabilitation Centre linked to the National Centre for Human Rights; UN افتتاح مكتب حقوق الإنسان في مركز إصلاح وتأهيل سواقة والمرتبط بالمركز الوطني لحقوق الإنسان؛
    Lecturer in law at the National Administrative Training Centre (CNFA) and the National Administration School of Madagascar (ENAM) UN محاضر في الحقوق بالمركز الوطني للتدريب الاداري والمدرسة الوطنية للادارة بمدغشقر
    18. The Senior Scientific Consultant from the National Centre for Sustainable Coastal Management suggested that training programmes should be aimed at identifying and filling gaps such as microbial assessment, seagrass mapping, and others. UN 18 - أشار المستشار العلمي الأقدم بالمركز الوطني للإدارة الساحلية المستدامة إلى أن البرامج التدريبية ينبغي أن تهدف إلى تحديد وسد الثغرات، مثل التقييم الجرثومي، وحصر الأعشاب البحرية، وغير ذلك.
    The representative said that the national programme for regional seminars on prostitution had concluded, and the responsibility for up-grading knowledge concerning prostitution at present lay with the National Centre on Prostitution. UN وذكرت الممثلة أن البرنامج الوطني للحلقات الدراسية الاقليمية قد أكمل وأن المسؤولية عن تطوير المعرفة بالبغاء مناطة اﻵن بالمركز الوطني المعني بالبغاء.
    323. the National Centre for the Rehabilitation of Addicts (an arm of the Ministry of Health) and the private Al-Rasheed Hospital also treat some cases of addiction. UN 323- وتقوم وزارة الصحة ممثلة بالمركز الوطني لتأهيل المدمنين ومستشفى الرشيد الخاص بمعالجة بعض حالات الإدمان.
    The strong presence of UNICEF on the ground allows the organization to play a unique role in strengthening local capacities and linking them to the National Centre of decision-making. UN ويتيح وجود اليونيسيف الفاعل في الميدان للمنظمة القيام بدور فريد في تعزيز القدرات المحلية وربطها بالمركز الوطني لصنع القرار.
    Simultaneously enrolled in the National Centre of Judicial Studies in Paris, obtaining the Diplôme d'aptitude à la profession de magistrat (qualified as magistrate). UN مسجل في نفس الوقت بالمركز الوطني للدراسات القضائية بباريس ثم حصل في نيسان/ابريل ١٩٦٩ على دبلوم اﻷهلية لممارسة مهنة القضاء. الحياة المهنية
    Following the establishment of a main reference room at the National Centre for the Management and Testing of Space Resources, work is continuing on the creation and operation of an NSAU information analysis system. UN 31- في أعقاب إنشاء غرفة مرجعية رئيسية بالمركز الوطني لإدارة واختبار موارد الفضاء، يتواصل العمل على إنشاء وتشغيل نظام لتحليل المعلومات تابع لوكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية.
    78. During the epidemic of H1N1 virus 25 children with disabilities, who were treated in the children's ward of the National Centre of Mental health and 33 children with disabilities, residing in the Orphanage, were distributed aid. UN 78- وأثناء جائحة أنفلونزا الخنازير H1N1 وزعت معونات على 25 طفلاً من الأطفال ذوي الإعاقة ممن عولجوا في الجناح الخاص بالأطفال بالمركز الوطني للصحة العقلية و33 طفلاً من الأطفال ذوي الإعاقة المقيمين في مأوى لليتامى.
    101. Since 2008 trauma doctors and surgeons from the local general hospitals are covered with skill upgrading training at the National Centre of Traumatology. UN 101- ومنذ عام 2008، يتم تنظيم حلقات تدريب بالمركز الوطني لطب الرضوض يشارك فيها الأطباء والجراحون المختصون بطب الرضوض التابعون للمستشفيات العامة المحلية وذلك من أجل تحسين مستوى مهاراتهم.
    21. The Senior Scientific Consultant of the National Centre for Sustainable Coastal Management suggested that South Asia Co-operative Environment Programme funding be made available for a technical assessment programme for the Indian Ocean. UN 21 - واقترح المستشار العلمي الأقدم بالمركز الوطني للإدارة الساحلية المستدامة إتاحة تمويل من برنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي لوضع برنامج تقييم تقني للمحيط الهندي.
    21. The management of radioactive waste has been entrusted to the National Centre for Nuclear Science, Energy and Technology (CNESTEN) under the act whereby it was created, dated 14 November 1986. The Centre has developed a technical infrastructure capable of answering the needs of centralized management of nationally produced radioactive waste. UN 21 - أما فيما يتعلق بإدارة النفايات المشعة، فإنها أنيطت بالمركز الوطني للطاقة والعلوم والتقنيات النووية، بمقتضى القانون المنشئ له والمؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1986، إذ وضع هذا الأخير هيكلا أساسيا تقنيا من شأنه أن يستجيب لمتطلبات الإدارة الممركزة للنفايات المشعة التي يتم إنتاجها على الصعيد الوطني.
    Now, I expect everyone to mobilize their efforts, and I invite those prefects whose results are below average to apply to the National Centre for Leadership and Resources for operational support. " UN وأدعو مفوضي الشرطة الذين تقل النتائج التي حققوها عن المعدل إلى الاتصال بالمركز الوطني للتنشيط والموارد قصد تلقي الدعم التشغيلي``( ).
    c. A researcher at the National Centre for Scientific Research in Paris, engaged in art historical studies relating to the Islamic field for some 25 years, confirms having visited Kuwait on two occasions (in 1982 and 1984) and thus having had occasion to study the Claimant’s collection in depth. UN )ج( ويؤكد باحث بالمركز الوطني للبحوث العلمية في باريس يجري دراسات تاريخية في مجال الفنون لها صلة بالميدان الاسلامي منذ نحو خمس وعشرين سنة أنه زار الكويت في مناسبتين )في عام ٢٨٩١ وعام ٤٨٩١( وعلى هذا النحو أُتيحت له الفرصة لدراسة المجموعات التي يملكها صاحب المطالبة دراسة متعمقة.
    The conformity of teaching materials to the requirements is monitored by the syllabus councils at the National Examination and Qualification Centre, where experts of various subjects assess the new teaching materials, and on the basis of this permission is given to use the materials as the core teaching materials. UN وتتولى مراقبة الالتزام في المواد التعليمية بالشروط مجالس المقررات الدراسية بالمركز الوطني للامتحانات والمؤهلات حيث يقوم الخبراء في مختلف الموضوعات بتقييم المواد التعليمية الجديدة وعلى أساس هذا التقييم يُسمح باستخدام هذه المواد كمواد تعليمية أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more