Since 2001 it has not given permission for any rendition flights to pass through United Kingdom territory or airspace. | UN | ومنذ سنة 2001، لم تسمح لأي رحلة جوية لتسليم الأشخاص بالمرور عبر أراضي المملكة المتحدة أو أجوائها. |
Mr. Celebic also stated that only in emergency cases would people be allowed to pass through this point. | UN | وذكر السيد سيليبيتش أيضا أنه يتم فقط في حالات الطوارئ السماح للناس بالمرور عبر هذه النقطة. |
The Agency was told that those not on the list could not pass through Erez. | UN | وقيل للوكالة إن الأشخاص الذين لم ترد أسماؤهم فيها لن يُسمح لهم بالمرور عبر إيريتز. |
My cousin Ludovico has given them free passage through his dukedom. | Open Subtitles | ابن عمي (لودوفيكو ) سمح لهم بالمرور عبر دوقيته |
He went back to the officer and told him that he could not get in. The officer told him to go through the roof instead. | UN | فعاد إلى الضابط وقاله له إنه لم يستطع الدخول، فأمره الضابط بالمرور عبر سطح المنزل. |
UK Border Agency staff will be instructed to refuse those individuals entry to or transit through the United Kingdom, unless a specific exemption is approved in accordance with the provisions of paragraph 2 of the resolution. | UN | وستصدر لموظفي وكالة مراقبة الحدود تعليمات بمنع دخول هؤلاء الأفراد إلى المملكة المتحدة أو السماح لهم بالمرور عبر أراضيها، إلا في حالة الموافقة على استثناء محدد وفقا لأحكام الفقرة 2 من القرار. |
Vehicles weighing over 3.5 tons carrying medical supplies or humanitarian goods were allowed to pass through Gates 1 and 31. | UN | وسمح للمركبات التي تزن أكثر من 3.5 طن وتحمل لوازم طبية أو بضائع ذات أغراض إنسانية بالمرور عبر البوابتين 1 و 31. |
Local cars and buses have been allowed to pass through this border crossing-point. | UN | وجرى التصريح للسيارات والحافلات المحلية بالمرور عبر نقطة عبور الحدود هذه. |
Serbs controlling access to the area have refused to allow reporters to pass through their territory. | UN | وقد رفض الصرب الذين يسيطرون على نقاط الوصول الى المنطقة السماح للمراسلين بالمرور عبر أراضيهم. |
Google glasses still won't let you pass through walls. | Open Subtitles | نظارات جوجل مازلت لا تسمح لك بالمرور عبر الجدران |
Our man might be able to shift his frequency just enough to allow him to pass through solid objects like water through a strainer. | Open Subtitles | رجلنا قد تكون لديه القدرة على تحويل تردده بما يكفي للسماح له بالمرور عبر الأجسام الصلبة مثل المياه من خلال مصفاة |
176. Furthermore, any funds entering or leaving the country had, by law, to pass through the Central Bank. | UN | 176 - وعلاوة على ذلك كانت أي أموال تدخل أو تغادر البلاد تلزم بحكم القانون بالمرور عبر مصرف ليبيا المركزي. |
502. MONUSCO informed the Group that on the night of 27-28 July 2011, Major Isaac had allowed another truck loaded with minerals from Nyabibwe to pass through a roadblock, after holding it for inspection by his troops. | UN | 502 - وأبلغت البعثة الفريق بأنه في ليلة 27 إلى 28 تموز/يوليه 2011، سمح الرائد إيزاك لشاحنة أخرى محملة بالمعادن من نيابيبوي بالمرور عبر متراس من متاريس الطريق، بعد توقيفها كي تفتشها قواته. |
Palestinian vehicles are not allowed to pass through Karni crossing, but instead are forced to unload their product, which must be reloaded into Israeli vehicles after a lengthy security check. | UN | ولا يسمح للعربات الفلسطينية بالمرور عبر معبر " قرني " ، بل يفرض عليها إفراغ منتجاتها التي يجب شحنها في العربات الإسرائيلية بعد عملية تفتيش أمني مطولة. |
25. The advantages of the TIR system can be seriously diminished if vehicles registered in other countries are not allowed to pass through national frontiers. | UN | 25 - مزايا نظام TIR يمكن أن تتضاءل تضاؤلا خطيرا إن لم يسمح للعربات المسجلة في بلدان أخرى بالمرور عبر الحدود الوطنية. |
All persons in motorcades MUST have a valid United Nations identification in order to be permitted to pass through various security checks and to enter the Headquarters building. | UN | ويتعين على جميع الأشخاص ضمن موكب السيارات أن يحملوا بطاقة هوية سارية المفعول للأمم المتحدة كي يسمح لهم بالمرور عبر مختلف النقاط الأمنية ودخول مبنى المقر. |
There were also occasions when Kuwaiti police refused to allow United Nations vehicles to pass through gates in the demilitarized zone, which constituted a restriction of UNIKOM's freedom of movement inside the demilitarized zone. | UN | وكانت هناك أيضا مناسبات رفضت فيها الشرطــــة الكويتية السماح لسيارات الأمم المتحدة بالمرور عبر البوابات الموجودة في المنطقة المجردة من السلاح، مما يشكل تقييدا لحرية حركة اليونيكوم داخل المنطقـــة المجـــردة من السلاح. |
4. Further requests the Government of Romania to deny passage through the locks of the Iron Gates I system on the left hand bank of the Danube to any vessel using the locks of the Iron Gates I system under the authority of paragraph 1 above which is identified as being a party to any suspected or substantiated violation of the relevant Council resolutions; | UN | ٤ - يطلب كذلك الى حكومة رومانيا ألا تسمح بالمرور عبر أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى الواقعة على الضفة اليسرى للدانوب ﻷي سفينة تستخدم أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى بمقتضى الفقرة ١ أعلاه، إذا تبين أنها طرف في أي انتهاك يشتبه فيه أو ثابت لقرارات المجلس ذات الصلة؛ |
4. Further requests the Government of Romania to deny passage through the locks of the Iron Gates I system on the left hand bank of the Danube to any vessel using the locks of the Iron Gates I system under the authority of paragraph 1 above which is identified as being a party to any suspected or substantiated violation of the relevant Council resolutions; | UN | ٤ - يطلب كذلك الى حكومة رومانيا ألا تسمح بالمرور عبر أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى الواقعة على الضفة اليسرى للدانوب ﻷي سفينة تستخدم أهوسة شبكة البوابات الحديدية اﻷولى بمقتضى الفقرة ١ أعلاه، إذا تبين أنها طرف في أي انتهاك يشتبه فيه أو ثابت لقرارات المجلس ذات الصلة؛ |
Co-Agent of Finland, responsible for the organization of the Finnish case at the International Court of Justice in the Case concerning passage through the Great Belt (Finland v. Denmark), 1991-1992. | UN | مشارك في تمثيل فنلندا، حيث كان مسؤولا عن تنظيم القضية الفنلندية المتعلقة بالمرور عبر الحزام الأكبر (فنلندا ضد الدانمرك)، والمنظورة أمام محكمة العدل الدولية، 1991-1993. |
Her baby died shortly afterwards and only then was she allowed through the checkpoint to the hospital in Nablus. | UN | وقد توفى مولودها بعد ولادته بوقت قصير وعندها فقط سمح لها بالمرور عبر نقطة التفتيش إلى مستشفى في نابلس. |
Merchandise was allowed to transit through the Karni cargo terminal into the Gaza Strip. | UN | وسُمح للبضائع بالمرور عبر محطة كارني للشحن إلى داخل قطاع غزة. |