"بالمزايا النسبية" - Translation from Arabic to English

    • comparative advantages
        
    • relative advantages
        
    • comparative advantage
        
    It also means advocating the comparative advantages of UNCDF within the larger United Nations. UN ويعني ذلك أيضاً التعريف بالمزايا النسبية للصندوق ضمن إطار الأمم المتحدة ككل.
    These agreements recognize and rely on each organization’s comparative advantages and special skills. UN وتعترف هذه الاتفاقات بالمزايا النسبية والمهارات الخاصة لكل منظمة، وتعتمد عليها.
    The United Nations and regional organizations are intended to complement each other harmoniously and to make use of their specific comparative advantages. UN والقصد هو أن تكمل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية كل منها الأخرى في انسجام وأن تستفيد بالمزايا النسبية الخاصة بكل منها.
    The comparative advantages of the non-governmental organizations in certain areas, such as advocacy on behalf of the poor and other underserved and marginalized groups, were clearly recognized. UN وتم التسليم بوضوح بالمزايا النسبية للمنظمات غير الحكومية في مجالات معينة مثل الدعوة لصالح الفقراء والفئات اﻷخرى المحرومة والفئات المهمشة.
    He took note of the recommendations made by the Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Implementation of the Principle of Capacity to Pay (A/49/897) and the comments of the Committee on Contributions (A/50/11), specifically regarding the relative advantages of shifting over from Gross Domestic Product to Gross National Product and shortening the base period. UN ٨٠ - وأضاف أنه أحاط علما بتوصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع (A/49/897) وتعليقات لجنة الاشتراكات (A/50/11) وذلك بالتحديد فيما يتعلق بالمزايا النسبية لاستخدام الناتج القومي اﻹجمالي بدلا من الناتج المحلي اﻹجمالي وتقصير فترة اﻷساس.
    There was also a need to highlight issues related to comparative advantage and the role of regional and sub regional cooperation. UN كما ثمة حاجة إلى إبراز المسائل المتعلقة بالمزايا النسبية ودور التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Seventhly, to promote a greater awareness and understanding of the comparative advantages of TCDC, more intensified training activities should be undertaken. UN وسابعا، يجب الاضطلاع بأنشطة تدريبية مكثفة أكثر من أجل زيادة إذكاء الوعي بالمزايا النسبية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وفهمها.
    This new phase relies on mechanisms that use the comparative advantages of each organization in a partnership which reflects the prevailing international trend in development work. UN وتعتمد هذه المرحلة الجديدة على آليات تستعين بالمزايا النسبية لكل من المنطقتين في شراكة تعكس الاتجاه الدولي السائد في العمل الإنمائي.
    It also means advocating the comparative advantages of UNCDF within the larger United Nations in order to integrate its practice areas and planned outputs and activities into UNDAFs and country programme documents. UN ويعني ذلك أيضا التعريف بالمزايا النسبية للصندوق ضمن إطار الأمم المتحدة ككل من أجل دمج مجالات عمله والنواتج والأنشطة المقررة في أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ووثائق البرامج القطرية.
    In that regard, however, a clear sense of the comparative advantages and existing strengths of UNDP was required, taking into consideration the need to fit into the broader vision of a United Nations role and the wider efforts of the donor community. UN وفي هذا الصدد تدعو الحاجة إلى تعميق الشعور بالمزايا النسبية والقدرات الحالية للبرنامج الإنمائي، مع مراعاة الحاجة إلى مواكبة الرؤية الأوسع لإسناد دور في هذا السياق للأمم المتحدة والآثار الأوسع نطاقا لمجتمع المانحين.
    23. The decentralized implementation of the Institute’s programmes in cooperation with local, national and regional actors would help to target activities in areas where UNITAR had comparative advantages. UN ٣٢ - ومضى إلى القول إن تنفيذ برامج المعهد على نحو لامركزي بالتعاون مع الجهات الفاعلة المحلية والوطنية واﻹقليمية من شأنه أن يساعد في توجيه اﻷنشطة على المجالات التي يتمتع المعهد فيها بالمزايا النسبية.
    83. Close coordination among all partners involved in peacekeeping and peace support activities will be essential in order to optimize the comparative advantages of the various parties and maximize impact. UN 83 - وسيكون التعاون الوثيق بين كافة الأطراف المشاركة في حفظ السلام وأنشطة دعم السلام أساسيا من أجل الوصول بالمزايا النسبية لمختلف الأطراف إلى المستوى الأمثل وتحقيق أكبر قدر من التأثير.
    (d) Coordination, information-sharing (to the extent possible), recognizing each other's comparative advantages; calculate/discern when one " actor " is more appropriate than another to act as a mediator or dialogue facilitator; UN (د) التنسيق وتبادل المعلومات (إلى أقصى حد ممكن)، والاعتراف بالمزايا النسبية لكل جهة؛ وحساب/تمييز متى تكون إحدى " الجهات الفاعلة " أكثر ملاءمة من غيرها للعمل كوسيط أو مُـيسر للحوار؛
    While acknowledging the comparative advantages of the various United Nations development entities, he said that national ownership of the development process should remain a guiding principle of operational activities, which should be carried out at the request of the recipient countries and in accordance with their development policies and priorities. UN ومع التسليم بالمزايا النسبية لمختلف الكيانات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، قال المتحدث إن الملكية الوطنية لعملية التنمية ينبغي أن تظل مبدأ توجيها يُسترشد به في مجال الأنشطة التنفيذية، التى يتعين تنفيذها بناء على طلب البلدان المستفيدة ووفقا لأولويات سياساتها الإنمائية.
    30. Many delegations were of the view that economic instruments and the internalization of environmental costs might constitute a trade restriction and be counter-productive, specifically in regard to the already limited comparative advantages of developing countries, and therefore should be avoided in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. UN ٠٣ - وارتأت وفود عدة أن اﻷدوات الاقتصادية وإدراج التكاليف البيئية قد يشكل عائقا تجاريا ويؤدي إلى نتائج عكسية، لا سيما فيما يتعلق بالمزايا النسبية المحدودة فعلا للبلدان النامية، وينبغي بالتالي تفاديها وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتفاوتة.
    32. Many delegations were of the view that economic instruments and the internalization of environmental costs might constitute a trade restriction and be counter-productive, specifically in regard to the already limited comparative advantages of developing countries, and therefore should be avoided in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. UN ٣٢ - وارتأت وفود عدة أن اﻷدوات الاقتصادية وإدراج التكاليف البيئية قد يشكل عائقا تجاريا ويؤدي إلى نتائج عكسية، لا سيما فيما يتعلق بالمزايا النسبية المحدودة فعلا للبلدان النامية، وينبغي بالتالي تفاديها وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتفاوتة.
    37. OIOS noted that the Department makes consistent efforts to counteract declining extrabudgetary resources for technical cooperation by studying the evolving requirements of the beneficiary countries against the comparative advantages and executing capacity of the Department. UN 37 - ونوّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الإدارة تبذل جهودا متسقة لمجابهة تراجع الموارد المخصصة للتعاون التقني الخارجة عن الميزانية، وذلك بدراسة الاحتياجات المتغيرة للبلدان المستفيدة، مقارنة بالمزايا النسبية التي يمكن أن تقدمها لتلك البلدان في حدود قدراتها التنفيذية.
    The problem of poverty is not new to Tajikistan, since, prior to independence, the country had the lowest per capita income and the highest level of poverty among the Soviet republics. This was largely attributable to economic policy, which failed to draw on the country's national comparative advantages and those of its regions. UN 4- ومشكلة الفقر ليست جديدة على طاجيكستان. ذلك أن البلد كان قبل الاستقلال يمثل أدنى دخل للفرد وأعلى مستوى للفقر بين الجمهوريات السوفياتية، وهو ما كان يعزى إلى حد كبير إلى السياسة الاقتصادية التي أخفقت في الانتفاع بالمزايا النسبية للبلاد والمزايا النسبية للمناطق التابعة لها.
    There had already been a significant increase in the Industrial Development Fund (IDF), which was a sign of the recognition by donor countries and Member States of the comparative advantages of the Organization and the important role it played in achieving sustainable development. UN 30- ومضى قائلا إنه حدثت بالفعل زيادة كبيرة في صندوق التنمية الصناعية، وهي علامة تدل على إقرار البلدان المانحة والدول الأعضاء بالمزايا النسبية للمنظمة وبالدور الهام الذي تؤديه في تحقيق التنمية المستدامة.
    With specific reference to the report of the Committee on Contributions (A/50/11/Add.2), her delegation had taken note of the recommendation on the relative advantages of shifting over from gross domestic product to gross national product as the basis for calculating each country's share of United Nations costs. UN ٤٧ - وقالت مع إشارة محددة إلى تقرير لجنة الاشتراكات )A/50/11/Add.2(، إن وفد بلدها أحاط علما بالتوصية الخاصة بالمزايا النسبية للانتقال من الناتج المحلي اﻹجمالي إلى الناتج القومي اﻹجمالي كأساس لحساب قسط كل بلد في تكاليف اﻷمم المتحدة.
    He stressed that focus was essential and that UNOPS had already begun investing in consolidating knowledge and experience in its areas of comparative advantage: project management, infrastructure and procurement. UN وأكد أن التركيز أمر ضروري وأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد بدأ العمل فعلا في توطيد المعرفة والخبرة في المجالات التي يحظى فيها بالمزايا النسبية: إدارة المشاريع، والهياكل الأساسية والمشتريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more