"بالمسؤوليات الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new responsibilities
        
    First, guidelines for carrying out the new responsibilities will be developed. UN فأولا، سيجري وضع مبادئ توجيهية للاضطلاع بالمسؤوليات الجديدة.
    In this connection, the proposal was made that the sponsor offer practical suggestions and consolidated ideas regarding the possible new responsibilities of the Council. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن يعرض مقدم المقترح اقتراحات عملية وأفكارا موحدة فيما يتعلق بالمسؤوليات الجديدة المحتملة للمجلس.
    This called for releasing staff resources required for the fulfilment of new responsibilities entrusted to the Secretary-General. UN واستدعى ذلك توفير موارد الموظفين اللازمة للوفاء بالمسؤوليات الجديدة الموكولة الى اﻷمين العام.
    B. Peacemaking, peace-keeping and peace-building in the pursuit of the Organization's new responsibilities UN باء ـ صنع السلم وحفظ السلم وبنــاء السلم فـي معرض النهوض بالمسؤوليات الجديدة للمنظمة
    The Fund has taken steps to improve coordination and cooperation with other United Nations agencies and organizations in order to help it carry out the new responsibilities it has assumed as a result of Agenda 21. UN وقد اتخذ الصندوق خطوات لتحسين التنسيق والتعاون مع سائر وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة لمساعدته على الاضطلاع بالمسؤوليات الجديدة التي تولاها نتيجة لجدول أعمال القرن ٢١.
    9.49 Public administration plays an important role in addressing new responsibilities arising from the pursuit of sustainable economic and social development. UN ٩-٤٩ تؤدي اﻹدارات العامة دورا هاما في النهوض بالمسؤوليات الجديدة الناجمة عن السعي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    States whose economic success enables them to play a more active role in the governance of the world must accept the new responsibilities that go with that active role. UN والدول التي يمكنها نجاحها الاقتصادي من القيام بدور أكثر نشاطا في حوكمة العالم يجب عليها القبول بالمسؤوليات الجديدة المواكبة لذلك الدور النشط.
    43. The Ulu-O-Tokelau said that the limited resources available determined how Tokelau could shoulder the new responsibilities. UN ٣٤ - وقال الزعيم الفخري لتوكيلاو " أولو - أو - توكيلاو " إن الموارد المحدودة المتاحة هي التي تحدد كيفية اضطلاع توكيلاو بالمسؤوليات الجديدة.
    33. His delegation welcomed the new responsibilities which had been given to the Crime Prevention and Criminal Justice Division, and hoped that its laudable efforts would be crowned with even greater success in future. UN ٣٣ - واختتم كلامه بقوله إن وفده يرحب بالمسؤوليات الجديدة التي أسندت إلى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهو يأمل في أن تتوج جهودها الجديرة بالثناء بالمزيد والمزيد من النجاح في المستقبل.
    Pursuant to the decision of the General Assembly last December, the Secretary-General of the United Nations assumed the new responsibilities assigned to him as a consequence of the Convention's entry into force. UN وبموجب مقرر الجمعية العامة المتخذ في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، اضطلع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالمسؤوليات الجديدة التي وضعت على عاتقه نتيجة لبدء نفاذ الاتفاقية.
    Effective structural and organizational arrangements and methods for public management and productivity 9.49 Public administration plays an important role in addressing new responsibilities arising from the pursuit of sustainable economic and social development. UN الترتيبات واﻷساليب الهيكلية والتنظيمية الفعالة لﻹدارة واﻹنتاجية العامتين ٩-٤٩ تؤدي اﻹدارات العامة دورا هاما في النهوض بالمسؤوليات الجديدة الناجمة عن السعي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    109. The recent trend towards decentralization of authority in many national population and development programmes, particularly in government programmes, significantly increases the requirement for training staff to meet new responsibilities at all administrative levels. UN ١٠٩ - إن الاتجاه الذي شاع مؤخرا صوب اﻷخذ باللامركزية في السلطة في العديد من البرامج الوطنية للسكان والتنمية، ولا سيما في البرامج الحكومية، يزيد بشكل ملموس من الاحتياج إلى تدريب الموظفين للوفاء بالمسؤوليات الجديدة على جميع المستويات اﻹدارية.
    (b) Peacemaking, peace-keeping and peace-building in the pursuit of the Organization's new responsibilities, in accordance with the provisions of paragraph 2 (a) (i), (ii), (iii), (iv), (xii), (xiii) and (xviii) UN )ب( صنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم نهوضا بالمسؤوليات الجديدة الواقعة علـى عاتـــق المنظمـــة طبقــا ﻷحكام الفقرات ٢ )أ( ' ١ ' ، ' ٢ ' ، ' ٣ ' ، ' ٤ ' ، ' ١٢ ' ، ' ١٣ ' و ' ١٨ '
    39. The Subcommittee, on being informed of the new responsibilities assigned to its Chairman, the Director of the Statistical Division of the United Nations Secretariat, adopted a resolution of thanks to the Director for his many years of effective and purposeful chairmanship of the Subcommittee. UN ٣٩ - عند إبلاغ اللجنة الفرعية بالمسؤوليات الجديدة التي عهد بها إلى رئيسها، مدير الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فإنها اتخذت قرارا بتقديم الشكر للمدير عن السنوات الكثيرة من رئاسته الفعالة والهادفة للجنة الفرعية.
    40. It was to be hoped that when negotiations on strengthening the Economic and Social Council resumed, a consensus would emerge on the thorny question of providing the Council with additional resources to enable it effectively to discharge the new responsibilities entrusted to it by the World Summit Outcome. UN 40 - واختتم قائلا إن الأمل معقود على أنه عند استئناف المفاوضات المتعلقة بتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سينشأ توافق في الآراء بشأن المسألة الشائكة المتعلقة بتزويد المجلس بموارد إضافية لتمكينه من النهوض بفعالية بالمسؤوليات الجديدة التي أسندتها إليه الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    While support to the leadership function has long been provided by the P-5 Senior Advisor, two L-3 posts funded by other resources have been created to enhance support, and the G-6 budget assistant post has been upgraded to G-7, in recognition of new responsibilities with VISION. UN وفي حين كان كبير المستشارين من الرتبة ف-5 يقدم منذ مدة طويلة الدعم لمهمة القيادة، أنشئ منصبان من الرتبة م-3 ممولان من الموارد الأخرى لتعزيز الدعم، وجرى ترفيع وظيفة مساعد لشؤون الميزانية من الرتبة ع-6 إلى الرتبة ع-7، اعترافا بالمسؤوليات الجديدة مع النظام الافتراضي المتكامل للمعلومات VISION)).
    The report also focused on the need to strengthen the institutional capacity of the Commission on the Status of Women, the gender focal points, the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, the Division for the Advancement of Women, INSTRAW and UNIFEM, with a view to more effectively discharging the new responsibilities given by the special session of the Assembly. UN ويركز التقرير أيضا على الحاجة إلى تعزيز القدرة المؤسسية للجنة مركز المرأة، ومراكز التنسيق المتعلقة بنوع الجنس، ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، وشعبة النهوض بالمرأة، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بغية الاضطلاع على نحو أكثر فعالية بالمسؤوليات الجديدة التي قررتها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    57. The current staffing capacity is inadequate to meet the new responsibilities to effectively implement the training policy and strategy as designed and therefore it is proposed to strengthen the training function with the establishment of 1 D-1, Chief of Service, and 2 support staff at the General Service (Other level) level. UN 57 - والواقع أن عدد الموظفين الحاليين لا يتيح الاضطلاع بالمسؤوليات الجديدة المرتبطة بتنفيذ سياسة واستراتيجية التدريب بالشكل الذي هما عليه تنفيذا فعالا، وعليه يقترح تعزيز وظيفة التدريب بإنشاء وظيفة برتبة مد-1 لرئيس الدائرة، ووظيفتين من وظائف الدعم من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    English Page As requested by the General Assembly in its resolution 51/198 of 17 December 1996, I shall submit recommendations shortly to the Assembly on how the structure and staffing of the current MINUGUA should be redesigned to allow the new mission to fulfil the new responsibilities arising from the signing of the peace agreements. UN وسأقدم، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٩٨ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديمسبر ١٩٩٦، توصيات قريبا إلى الجمعية العامة بشأن كيفية إعادة تصميم هيكل وملاك بعثة اﻷمم المتحدة الحالية للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وذلك كي يتسنى للبعثة الجديدة الوفاء بالمسؤوليات الجديدة الناشئة عن توقيع اتفاقات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more