"بالمسؤولية الأساسية عن" - Translation from Arabic to English

    • primary responsibility for
        
    • substantive responsibility for
        
    • primary responsibility of
        
    • primary responsibility to
        
    • the primary responsibility
        
    • principal responsibility for
        
    The basis for this global partnership is, as stated in the Monterrey Consensus and as reaffirmed at the 2005 World Summit, that each country takes primary responsibility for its own development. UN وأساس هذه الشراكة العالمية، كما جاء في توافق آراء مونتيري وأُعيد تأكيده في مؤتمر القمة العالمي عام 2005، هو أن يضطلع كل بلد بالمسؤولية الأساسية عن تنمية ذاته.
    A process whereby just one individual has primary responsibility for communicating with support staff would make for less confusion. UN ووجود عملية يكون فيها فرد واحد فقط مضطلعا بالمسؤولية الأساسية عن الاتصال مع موظف الدعم من شأنه أن يحد من الحيرة.
    The duty of States to cooperate should be understood, however, in the context of an affected State retaining primary responsibility for providing protection and humanitarian assistance on its territory. UN غير أنه ينبغي أن يفهم واجب الدول في أن تتعاون في سياق احتفاظ الدولة المتضررة بالمسؤولية الأساسية عن توفير الحماية والمساعدة الإنسانية على أرضها.
    3.3 Within the Secretariat, substantive responsibility for the programme is vested in the Department for Disarmament Affairs. UN 3-3 وعلى صعيد الأمانة العامة، تضطلع إدارة شؤون نزع السلاح بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج.
    3.3 Within the Secretariat, substantive responsibility for the programme is vested in the Department for Disarmament Affairs. UN 3-3 وعلى صعيد الأمانة العامة، تضطلع إدارة شؤون نزع السلاح بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج.
    As the main organ entrusted with the primary responsibility of maintaining international peace and security, the Security Council must be restructured in such a way that it will be able to perform its duties effectively, while also ensuring its legitimacy and accountability. UN ونظــرا ﻷن مجلــس اﻷمن هو الجهاز الرئيسي المكلف بالمسؤولية اﻷساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين، فلا بد من تغيير هيكله بحيث يكون قادرا على أداء واجباته أداء فعالا، مع كفالة شرعيته وخضوعه للمساءلة معا.
    (ii) The Liberian authorities shall have the primary responsibility to notify to the Committee at least five days in advance of the shipment of any supplies of lethal arms and related materiel, or any provision of assistance, advice or training related to military or other security sector activities for the Government of Liberia referred to in paragraph 2 (b) above; UN ' 2` تضطلع السلطات الليبرية بالمسؤولية الأساسية عن إخطار اللجنة قبل خمسة أيام على الأقل من شحن أي إمدادات من الأسلحة الفتاكة والمواد ذات الصلة بها، أو عن أي مساعدة أو مشورة أو تدريب تقدمه في ما يتعلق بالأنشطة العسكرية أو غيرها من أنشطة قطاع الأمن لحكومة ليبريا والمشار إليها في الفقرة 2 (ب) أعلاه؛
    56. The police, under the Ministry of Interior, have primary responsibility for enforcing law and maintaining order in urban areas. UN 56- تضطلع الشرطة، التابعة لوزارة الداخلية، بالمسؤولية الأساسية عن إنفاذ القانون وحفظ النظام في المناطق الحضرية.
    The direction of the programme is provided in the pertinent resolutions of the General Assembly and the mandates of the Security Council, which has primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ويرد اتجاه البرنامج وإدارته في القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة وفي الولايات التي تصدر عن مجلس الأمن الذي يضطلع بالمسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Since its founding, the United Nations, as the world's universal organization, has under the Charter assumed primary responsibility for maintaining international peace and security. UN إن الأمم المتحدة تضطلع منذ إنشائها، باعتبارها المنظمة العالمية الجامعة، بالمسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    We have the legitimate right to expect a proper accounting from the body to which we have entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security and which, in accordance with the provisions of the Charter, acts on behalf of all the Member States. UN ولدينا حق مشروع في توقع تقديم بيان مناسب من الهيئة التي عهدنا إليها بالمسؤولية الأساسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين، والتي تتصرف باسم جميع الدول الأعضاء، بموجب أحكام الميثاق.
    His Government would also be assuming primary responsibility for finding durable solutions to the problem of internally displaced persons and for establishing the necessary conditions for their safe and sustainable return to their homes. UN وذكر أن حكومته ستنهض أيضا بالمسؤولية الأساسية عن إيجاد حلول دائمة لمشكلة المشردين داخليا وتهيئة الأحوال اللازمة لعودتهم إلى ديارهم عودة آمنة ومستدامة.
    While United Nations entities have responsibility for their premises, headquarters locations should and can rely on host Governments for primary responsibility for security. UN وبينما تتحمل كيانات الأمم المتحدة المسؤولية عن أماكن العمل بها، يمكن لمواقع المقار أن تعتمد على الحكومات المضيفة في الاضطلاع بالمسؤولية الأساسية عن الأمن وينبغي لها أن تفعل ذلك.
    As we have stated in the past, that critically important body, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, must be enlarged and restructured so that it can enjoy the support and confidence of the international community. UN وكما ذكرنا في الماضي، لا بد من توسيع تلك الهيئة الجوهرية، التي تحظى بالمسؤولية الأساسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين، وإعادة هيكلتها حتى تتمكن من أن تحظى بدعم المجتمع الدولي وبثقته.
    4.3 Within the Secretariat, substantive responsibility for the programme is vested in the Office for Disarmament Affairs. UN 4-3 وعلى صعيد الأمانة العامة، يضطلع مكتب شؤون نزع السلاح بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج.
    10.20 The International Trade Centre bears substantive responsibility for the implementation of the subprogramme. UN 10-20 يضطلع مركز التجارة الدولية بالمسؤولية الأساسية عن تنفيذ البرنامج الفرعي.
    10.20 The International Trade Centre bears substantive responsibility for the implementation of the subprogramme. UN 10-20 يضطلع مركز التجارة الدولية بالمسؤولية الأساسية عن تنفيذ البرنامج الفرعي.
    10.19 The International Trade Centre bears substantive responsibility for the implementation of the subprogramme. UN 10-19 يضطلع مركز التجارة الدولية بالمسؤولية الأساسية عن تنفيذ البرنامج الفرعي.
    2.3 Within the Secretariat, substantive responsibility for the programme is vested in the Department for Disarmament Affairs. UN 2-3 وفي الأمانة العامة، تضطلع إدارة شؤون نزع السلاح بالمسؤولية الأساسية عن هذا البرنامج.
    Emphasizing as noted in the Secretary-General's report of 4 August 1993 (S/26200), that the Peace Agreement assigns ECOMOG the primary responsibility of supervising the implementation of the military provisions of the Agreement and envisages that the United Nations role shall be to monitor and verify this process, UN وإذ يؤكد، على نحو ما لوحظ في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26200)، أن اتفاق السلم يعهد الى فريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا بالمسؤولية اﻷساسية عن الاشراف على تنفيذ أحكام الاتفاق، ويتوخى لﻷمم المتحدة في ليبريا دورا يقضي برصد هذه العملية والتحقق منها،
    (ii) The Liberian authorities shall have the primary responsibility to notify to the Committee at least five days in advance of the shipment of any supplies of lethal arms and related materiel, or any provision of assistance, advice or training related to military or other security sector activities for the Government of Liberia referred to in paragraph 2 (b) above; UN ' 2` تضطلع السلطات الليبرية بالمسؤولية الأساسية عن إخطار اللجنة قبل خمسة أيام على الأقل من شحن أي إمدادات من الأسلحة الفتاكة والمواد ذات الصلة بها، أو عن أي مساعدة أو مشورة أو تدريب تقدمه في ما يتعلق بالأنشطة العسكرية أو غيرها من أنشطة قطاع الأمن لحكومة ليبريا والمشار إليها في الفقرة 2 (ب) أعلاه؛
    Host countries should assume the primary responsibility in post-conflict peacebuilding. UN وينبغي للبلدان المضيفة أن تضطلع بالمسؤولية الأساسية عن بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Recognizing that the people of Somalia have the principal responsibility for their national reconciliation process and that they are the ones to decide freely on their political, economic and social systems, UN وإذ تسلم بأن شعب الصومال هو الذي يختص بالمسؤولية اﻷساسية عن عملية المصالحة الوطنية في صفوفه، وأنه هو الذي يقرر بحرية نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more