"بالمسؤولية الشاملة" - Translation from Arabic to English

    • overall responsibility
        
    The Solicitor-General has overall responsibility for the supervision of Crown Solicitors. UN ويضطلع الوكيل العام بالمسؤولية الشاملة عن الإشراف على محامي التاج.
    WFP continued to lead the logistics and emergency telecommunications clusters while retaining overall responsibility for the food assistance sector. UN وواصل البرنامج قيادة مجموعات اللوجستيات واتصالات الطوارئ، بينما احتفظ بالمسؤولية الشاملة عن قطاع المساعدة الغذائية.
    At the same time, the Office assumed overall responsibility for protection and assistance to the returning refugees. UN وفي الوقت نفسه اضطلعت المفوضية بالمسؤولية الشاملة عن حماية ومساعدة اللاجئين العائدين.
    The Meeting of Senior Officials may also designate one or more agencies to assume overall responsibility for implementing any specific project. UN كما يجوز لاجتماع كبار المسؤولين أن يعهد إلى وكالة أو أكثر بالمسؤولية الشاملة عن تنفيذ أي مشروع محدد.
    The Malaysian Government primarily assumes the overall responsibility for providing curative and preventive health care services for its citizens. UN تضطلع الحكومة الماليزية أساسا بالمسؤولية الشاملة لتوفير خدمات الرعاية الصحية في العلاج والوقاية لمواطنيها.
    Provides professional guidance and ensures that the outputs of the Unit are timely and of high quality. Has overall responsibility for development and maintenance of all data processing and information management in UNOHAC. UN ويوفر التوجيه المهني اللازم، ويكفل لنواتج الوحدة ملاءمة التوقيت وجودة النوعية، ويضطلع بالمسؤولية الشاملة المتعلقة بتنمية وحفظ كافة نواحي تجهيز البيانات وتنظيم المعلومات في مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    I will ask the Department of Humanitarian Affairs to assume overall responsibility for management and implementation of the trust fund, with the support and close cooperation of Department of Administration and Management. UN وسوف أطلب من إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تضطلع بالمسؤولية الشاملة ﻹدارة الصندوق الاستئماني وتنفيذه بدعم وتعاون وثيقين من إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية.
    We commend him for appointing the Administrator of the United Nations Development Programme, Mr. James Speth, to assist in shouldering the overall responsibility of improving the coordination of operational activities for development. UN ونحن نشيد به لتعيينه مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السيد جيمس سبيث ليساعده في الاضطلاع بالمسؤولية الشاملة عن تحسين التنسيق في اﻷنشطة التنفيذية للتنمية.
    The United Nations Population Fund (UNFPA), under the dynamic leadership of Mrs. Nafis Sadik, and with the guidance and oversight of its Executive Board, should retain the overall responsibility for the operational implementation of international cooperation in the population field. UN إن صندوق اﻷمم المتحـــدة للسكان تحت القيادة الدينامية للسيدة نفيس صادق، وبارشاد واشراف مجلســـــه التنفيــذي، ينبغي أن يحتفظ بالمسؤولية الشاملة عن التنفيذ التشغيلي للتعاون الدولي في ميدان السكان.
    Further, Hazard Management Cayman Islands, a government agency, has overall responsibility for the Territory's hazard management programme, including preparedness, response, mitigation and recovery. UN وتضطلع وكالة إدارة المخاطر في جزر كايمان بالمسؤولية الشاملة عن برنامج إدارة المخاطر في الإقليم، بما في ذلك التأهب لمواجهة المخاطر ومجابهتها وتخفيف آثارها والتعافي منها.
    The Government has the overall responsibility for quality-development, management and financing of the sector, and kindergarten operation is included in the general purpose grants. UN وتضطلع الحكومة بالمسؤولية الشاملة عن جودة تنمية هذا القطاع وإدارته وتمويله، وتندرج أنشطة رياض الأطفال ضمن المنح المخصصة للأغراض العامة.
    The Secretary-General has entrusted the Management Committee with overall responsibility for ensuring that programme managers are effectively implementing recommendations in a timely manner. UN وعَهِدَ الأمين العام إلى لجنة الإدارة بالمسؤولية الشاملة عن كفالة قيام مدراء البرامج بتنفيذ التوصيات تنفيذا فعالا وفي الوقت المناسب.
    WIPO maintains a close network of contacts with officials in the least developed countries, including focal points who assume overall responsibility for coordination at the national level. UN وتحتفظ المنظمة بشبكة من الاتصالات الوثيقة مع المسؤولين في أقل البلدان نموا، بما في ذلك مراكز التنسيق التي تضطلع بالمسؤولية الشاملة عن التنسيق على الصعيد الوطني.
    10. The Deputy Prosecutor has overall responsibility for the management of the Office of the Prosecutor in Kigali. UN ١٠ - يضطلع نائب المدعي العام بالمسؤولية الشاملة ﻹدارة مكتب المدعي العام في كيغالي.
    3. The Deputy Prosecutor has overall responsibility for the management of the Office of the Prosecutor at Kigali. UN ٣ - يضطلع نائب المدعي العام بالمسؤولية الشاملة ﻹدارة مكتب المدعي العام في كيغالي.
    42. The overall responsibility for UNICEF procurement rest with the Director of Supply Division, although each UNICEF office determines its own supply requirements in consultation with host Governments and through situation analyses. UN 42 - ويضطلع بالمسؤولية الشاملة عن مشتريات اليونيسيف مدير شعبة الإمدادات، وإن كان كل مكتب تابع لليونيسيف يحدد احتياجاته من الإمدادات بالتشاور مع الحكومات المضيفة ومن خلال تحليل الحالات.
    1009. The Security Council agreed, on 17 January, to the appointment of Jacques Klein as the Transitional Administrator in Eastern Slavonia with overall responsibility and authority for the civilian and military components of the Mission. UN ١٠٠٩ - وقد وافق مجلس اﻷمن، في ١٧ كانون الثاني/ يناير، على تعيين جاك كلين مديرا لﻹدارة الانتقالية في سلافونيا الشرقية للاضطلاع بالمسؤولية الشاملة والسلطة العامة للعنصرين المدني والعسكري في البعثة.
    213. The Ministry of Women's Affairs (MoWA) has overall responsibility for leading and coordinating Government efforts to advance the role of women. UN 213- وتضطلع وزارة شؤون المرأة بالمسؤولية الشاملة عن قيادة وتنسيق جهود الحكومة للنهوض بدور المرأة.
    overall responsibility for the United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination (UNOHAC), oversees and coordinates the collective emergency effort of the United Nations agencies, bilateral donors, non-governmental organizations and other institutions concerned. UN يضطلع بالمسؤولية الشاملة عن مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، ويقوم بمراقبة وتنسيق جهود الطوارئ الجماعية التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية وسائر المؤسسات المعنية.
    Principal officer with overall responsibility for administration, personnel and finance of the mission; assumes day-to-day management control of the mission and acts as Chief of Mission in the absence of the Special Representative/Executive Director. UN موظف رئيسي يضطلع بالمسؤولية الشاملة عن اﻹدارة والموظفين والشؤون المالية فيما يخص البعثة، ويقوم برقابة إدارة البعثة على الصعيد اليومي، ويرأس البعثة في غياب الممثل الخاص/المدير التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more