"بالمسؤولية الكاملة عن" - Translation from Arabic to English

    • full responsibility for
        
    • all responsibility for
        
    • overall responsibility for
        
    • full responsibility of the
        
    They had also urged States that had tested nuclear weapons in French Polynesia and Kiribati to take full responsibility for the impact of their activities on the local people and environment. UN كما أنهم حثوا أيضا الدول التي أجرت تجارب على الأسلحة النووية في بولينيزيا الفرنسية وكيريباتي على أن تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن أثر أنشطتها على السكان المحليين والبيئة المحلية.
    They had also urged States that had tested nuclear weapons in French Polynesia and Kiribati to take full responsibility for the impact of their activities on the local people and environment. UN كما أنهم حثوا أيضا الدول التي أجرت تجارب على الأسلحة النووية في بولينيزيا الفرنسية وكيريباتي على أن تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن أثر أنشطتها على السكان المحليين والبيئة المحلية.
    The Government must also take full responsibility for the strategy and its implementation. UN ويجب أن تضطلع الحكومة بالمسؤولية الكاملة عن هذه الاستراتيجية وتنفيذها.
    The United Kingdom would retain all responsibility for the Territory, but would not be able to ensure that it had the powers necessary to meet its responsibilities for the Territories. UN كما يعني أن المملكة المتحدة ستحتفظ بالمسؤولية الكاملة عن الإقليم، ولكنها لن تكون قادرة على ضمان تمتعها بالصلاحيات اللازمة للوفاء بمسؤولياتها تجاه الأقاليم.
    The foregoing brief review shows that many of them have established high-level bodies charged with the overall responsibility for guiding and coordinating national policies and measures for integrating environmental protection and development. UN ويبين الاستعراض الموجز السابق أن عددا كبيرا منها قد أنشأ هيئات رفيعة المستوى مختصة بالمسؤولية الكاملة عن توجيه وتنسيق السياسات والتدابير الوطنية من أجل تكامل الحماية البيئية والتنمية.
    92. The Government is committed to ensuring a rapid and efficient transition to a two tier government under which county governments will assume full responsibility of the functions assigned to them under the constitution. UN 92- الحكومة ملتزمة بكفالة انتقال سريع وفعال إلى حكومة على مستويين، ستضطلع حكومات المقاطعات في إطارها بالمسؤولية الكاملة عن المهام المنوطة بها بموجب الدستور.
    It will be some time before Sierra Leone's security forces have the capacity to take full responsibility for the country's security. UN وسيستغرق الأمر بعض الوقت قبل أن تصبح لقوات الأمن في سيراليون القدرة على النهوض بالمسؤولية الكاملة عن أمن البلد.
    The security forces would be required to assume full responsibility for the protection of Iraqi citizens. UN وستُكلف قوات الأمن بالمسؤولية الكاملة عن حماية المواطنين العراقيين.
    In Djibouti, Eritrea and South Sudan, UNHCR assumed full responsibility for refugee status determination, while in Côte d'Ivoire, Ghana and Sierra Leone, joint refugee status determination procedures were in place. UN ففي إريتريا وجنوب السودان وجيبوتي، اضطلعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالمسؤولية الكاملة عن تحديد وضع اللاجئين، بينما طُـبقت إجراءات مشتركة لتحديد وضع اللاجئين في سيراليون وغانا وكوت ديفوار.
    Nor is it likely that one existing agency will be designated to assume full responsibility for the internally displaced. UN كما لا يرجــح أن يعهد إلى وكالة قائمة حاليا بالاضطلاع بالمسؤولية الكاملة عن المشردين داخليا.
    They urged the Government of Mali to assume full responsibility for the conduct of an inclusive inter-Malian dialogue. UN وحثوا حكومة مالي على أن تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن إجراء حوار شامل بين الماليين.
    The Verbatim Reporting Section will take over full responsibility for the preparation of the final version of verbatim records; the issuance of provisional records will be discontinued. UN وسيضطلع قسم تدوين المحاضر الحرفية بالمسؤولية الكاملة عن إعداد النسخ النهائية للمحاضر الحرفية وسيتوقف إصدار المحاضر المؤقتة.
    The peace support operation's end state in this context would be to assist the SNSF to develop the capacity to eventually take full responsibility for its own security by 2020. UN وفي هذا السياق، ستكون الغاية النهائية لعملية دعم السلام هي مساعدة قوات الأمن الوطني الصومالية على تنمية قدرتها كي تضطلع في نهاية المطاف بالمسؤولية الكاملة عن ضمان أمنها بحلول عام 2020.
    *** The Russian Federation, as of 24 December 1991, maintained full responsibility for the rights and obligations of the USSR under the multilateral treaties deposited with the Secretary-General. UN ***اضطلع الاتحاد الروسي، ابتداء من 24 كانون الأول/ديسمبر 1991، بالمسؤولية الكاملة عن حقوق الاتحاد السوفياتي والتزاماته المقررة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام.
    This strategy will outline the steps necessary to build sufficient capacity to allow the Government to take full responsibility for the provision of basic social services. UN وستعرض هذه الاستراتيجية الخطوات اللازمة لبناء القدرات المناسبة للسماح للحكومة بالاضطلاع بالمسؤولية الكاملة عن توفير الخدمـــات الاجتماعية الأساسية.
    The Ministry of Science and Technology now takes full responsibility for science and technology planning, management, promotion and international cooperation. UN وتضطلع وزارة العلم والتكنولوجيا الآن بالمسؤولية الكاملة عن التخطيط والإدارة والترويج والتعاون الدولي فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا.
    The United Kingdom would retain all responsibility for the Territory, but would not be able to ensure that it had the powers necessary to meet its responsibilities for the Territories. UN كما يعني أن المملكة المتحدة تحتفظ بالمسؤولية الكاملة عن الإقليم، ولكنها لن تكون قادرة على التمتع بالسلطات اللازمة للوفاء بمسؤولياتها تجاه الأقاليم.
    The concept of free association, as defined by the General Assembly, would mean that the Territory itself would draw up its Constitution free from the involvement of the United Kingdom, which would nonetheless retain all responsibility for the Territory without the powers necessary to meet its responsibilities for the Territories. UN وسيعني مفهوم الارتباط الحر، على النحو الذي حددته الجمعية العامة، أن يضع الإقليم دستوره بنفسه دون مشاركة المملكة المتحدة التي ستحتفظ، مع ذلك، بالمسؤولية الكاملة عن الإقليم، دون تمتعها بالصلاحيات اللازمة للوفاء بمسؤولياتها تجاه الإقليم.
    The concept of free association, as defined by the General Assembly, would mean that the Territory itself would draw up its Constitution free from the involvement of the United Kingdom, which would nonetheless retain all responsibility for the Territory, but without the powers necessary to meet its responsibilities for the Territories. UN ومفهوم الارتباط الحر على النحو الذي حددته الجمعية العامة يعني أن يضع الإقليم دستوره بنفسه دون مشاركة المملكة المتحدة إلا أنها ستحتفظ بالمسؤولية الكاملة عن الإقليم دون أن يكون لديها الصلاحيات اللازمة للوفاء بمسؤولياتها تجاه الأقاليم.
    The team could also assist the Logistics Base and would assume overall responsibility for such operations but with delegation of authority, responsibility and accountability to the field. UN فالفريق يمكن أن يساعد أيضا قاعدة السوقيات ويضطلع بالمسؤولية الكاملة عن هذه العمليات ولكن مع تفويض للصلاحيات، ومع مسؤولية ومساءلة أمام الميدان.
    230. In 2007 the overall responsibility for coordinating Norway's efforts to promote equal rights and prevent discrimination was assigned to the Ministry of Children and Equality. UN 230- في عام 2007، عُهد بالمسؤولية الكاملة عن تنسيق ما تبذله النرويج من جهود لتشجيع المساواة في الحقوق ومنع التمييز إلى وزارة شؤون الطفل والمساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more