I just feel a responsibility to Cailin. I told her I would talk to you. | Open Subtitles | أشعر فقط بالمسؤولية تجاه كالين أخبرتها بأنني سوف أتحدث إليك |
Moreover, this Convention broke new ground in terms of responsibility to the victims of the weapons that we wish to control or eliminate. | UN | وعلاوة على ذلك، فتحت هذه الاتفاقية آفاقاً جديدة فيما يتعلق بالمسؤولية تجاه ضحايا الأسلحة التي يُراد الحد منها أو إزالتها. |
V. Invocation of responsibility to a group of States or to the international community | UN | خامسا - التمسك بالمسؤولية تجاه مجموعة من الدول أو تجاه المجتمع الدولي |
Conduct a credible policy of respect for other cultures and responsibility towards this one and only world; | UN | انتهاج سياسة موثوقة تقوم على احترام ثقافات اﻵخرين، وعلى اﻹحساس بالمسؤولية تجاه هذا العالم الواحد؛ |
We come confident that progress can be achieved, not in a Panglossian spirit, but based in our sense of responsibility towards our fellow countrymen and all humankind. | UN | ونجيء ونحن واثقون بأن التقدم ممكنٌ، ليس بالتفاؤل الأعمى وإنما على أساس الإحساس بالمسؤولية تجاه مواطنينا والبشرية جمعاء. |
We are now witnessing greater responsibility towards the environment, improved awareness and heightened attention to sustainable development. | UN | ونلمس اﻵن إحساسا أكبر بالمسؤولية تجاه البيئة، ووعيا محسنا واهتماما أكبر بالتنمية المستدامة. |
It takes personal commitment and a sense of responsibility for oneself and the well-being of others to fully implement the resolution. | UN | فالتنفيذ الكامل للقرار يتطلب التزاما شخصيا وشعورا بالمسؤولية تجاه النفس واحترام رفاه الآخرين. |
And now you feel responsible for this kid's death. | Open Subtitles | و انت الآن تشعر بالمسؤولية تجاه وفاة هذه الفتاة |
[Chapter III. Invocation of responsibility to the international community as a whole] | UN | [الفصل الثالث - التمسك بالمسؤولية تجاه المجتمع الدولي برمته] |
For a country where tourism is a pillar of the economy, such efforts are dictated as much by self-interest as by our sense of responsibility to the international community. | UN | وبالنسبة لبلد تشكل فيه السياحة إحدى دعائم الاقتصاد، فهذه الجهود تمليها المصلحة الذاتية بقدر ما يمليها شعورنا بالمسؤولية تجاه المجتمع الدولي. |
19. Introduction by the Special Rapporteur of the invocation of responsibility to a group of States or to the international community 346 - 358 104 | UN | 19- عرض المقرر الخاص للاحتجاج بالمسؤولية تجاه مجموعة من الدول أو تجاه المجتمع الدولي 346-358 102 |
20. Summary of the debate on the invocation of responsibility to a group of States or to the international community 359 - 383 110 | UN | 20- موجز المناقشة بشأن الاحتجاج بالمسؤولية تجاه مجموعة من الدول أو تجاه المجتمع الدولي 359-383 108 |
19. Introduction by the Special Rapporteur of the invocation of responsibility to a group of States or to the international community | UN | 19- عرض المقرر الخاص للاحتجاج بالمسؤولية تجاه مجموعة من الدول أو تجاه المجتمع الدولي |
20. Summary of the debate on the invocation of responsibility to a group of States or to the international community | UN | 20- موجز المناقشة بشأن الاحتجاج بالمسؤولية تجاه مجموعة من الدول أو تجاه المجتمع الدولي |
Suriname feels a sense of responsibility towards Africa and the African people because we share one history. | UN | وتشعر سورينام بالمسؤولية تجاه أفريقيا والشعب الأفريقي لأننا نشترك في تاريخ واحد. |
to foster a sense of responsibility towards the family. | UN | تعزيز الاحساس بالمسؤولية تجاه اﻷسرة. |
Those developments had weakened companies' sense of responsibility towards their traditional stakeholders, including workers, suppliers of inputs, consumers and the natural environment. | UN | وقد أضعفت هذه التطورات شعور الشراكات بالمسؤولية تجاه جهاتها المعنية التقليدية، بمنا فيهم ذلك العمال، وموردو المستلزمات، والمستهلكون، والبيئة الطبيعية. |
This is the moment at which each one of us, aware of the gravity of the present situation, when law must be chosen to prevail over force, must be animated by a profound sense of responsibility towards the disarmament process. | UN | وهذه هي اللحظة الحاسمة التي يجب فيها على كل واحد منا، إدراكا لمدى خطورة الموقف الحالي، ولدى اختيار غلبة القانون على القوة، أن يشعر شعورا عميقا بالمسؤولية تجاه عملية نزع السلاح. |
He asked whether international adoption was practised in New Zealand and, if so, whether the Government considered that it had a responsibility towards adopted New Zealand children who were taken to live abroad. | UN | وقال السيد هينكين إنه يود أن يعرف أيضاً ما إذا كانت نيوزيلندا تعتمد التبني فيما بين البلدان، وفي هذه الحالة، ما إذا كانت الحكومة تشعر بالمسؤولية تجاه الأطفال النيوزيلنديين الذين تم تبنيهم في الخارج. |
It was agreed that this approach had contributed to a diffused, sometimes divided, sense of responsibility towards the client, and to longer and more complex lines of communication than necessary. | UN | واتفق على أن هذا النهج قد أسهم في تشتت، وفي بعض اﻷحيان تفرق، اﻹحساس بالمسؤولية تجاه العميل، وفي جعل خطوط الاتصال أطول وأكثر تعقيدا من اللازم. |
Personal commitment and a sense of responsibility for oneself and the well-being of others are needed if the resolution is to be fully implemented. | UN | ويتطلب الأمر التزاما شخصيا وإحساسا بالمسؤولية تجاه الذات ورفاه الآخرين إذا ما أريد تطبيق هذا القرار تطبيقا كاملا. |
Angel feels responsible for this guy because he brought him back from hell. | Open Subtitles | آنجل يشعر بالمسؤولية تجاه الأمر لأنه أخرج الفتي من سجنه |