"بالمساءلة المتبادلة" - Translation from Arabic to English

    • mutual accountability
        
    • mutually accountable
        
    Countries, with the assistance of the multilateral system, should define and implement strategies that are holistic and comprehensive, advance national ownership, contribute to greater cohesion and coordination among stakeholders, and advance mutual accountability. UN وينبغي للبلدان، بمساعدة منظومة متعددة الأطراف، أن تحدد وتنفذ استراتيجيات ذات طابع كلي وشامل، وأن تعزز الملكية الوطنية، وتسهم في زيادة التلاحم والتنسيق بين أصحاب المصلحة، وأن تنهض بالمساءلة المتبادلة.
    The task force also noted the challenges of monitoring mechanisms for mutual accountability. UN ولاحظت فرقة العمل كذلك التحديات التي تواجهها آليات الرصد المعنية بالمساءلة المتبادلة.
    The task force also notes the challenges of monitoring mechanisms for mutual accountability. UN وتلاحظ فرقة العمل أيضاً تحديات آليات الرصد المعنية بالمساءلة المتبادلة.
    Finally, the United States Government is committed to mutual accountability for tangible results. UN وأخيراً، تلتزم حكومة الولايات المتحدة بالمساءلة المتبادلة من أجل تحقيق النتائج الملموسة.
    Some United Nations organizations that have yet to implement the action points related to mutual accountability have committed to do so by 2014. UN وتعهدت بعض منظمات الأمم المتحدة التي لم تنفذ بعد نقاط العمل المتصلة بالمساءلة المتبادلة بالقيام بذلك بحلول عام 2014.
    Studies have shown that, where they have been effectively integrated into national mutual accountability mechanisms, parliaments, civil society and foundations have played a critical role in advancing mutual accountability. UN وقد أثبتت الدراسات أنه إذا ما أُدمجت البرلمانات، والمجتمع المدني والمؤسسات، بفعالية في آليات المساءلة المتبادلة الوطنية، فإنها تقوم بدور بالغ الأهمية في النهوض بالمساءلة المتبادلة.
    During its first five years, the Forum provided an effective and inclusive multi-stakeholder forum with considerable influence on global development cooperation and mutual accountability discussions. UN وقد وفّر المنتدى، خلال سنواته الخمس الأولى، منبراً فعالا وشاملا لأصحاب المصلحة المتعددين كان له تأثير كبير على التعاون الإنمائي العالمي وعلى المناقشات المتعلقة بالمساءلة المتبادلة.
    The survey revealed the need for top-level commitment of providers to global and national mutual accountability. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية ضرورة الالتزام الرفيع المستوى لمقدمي المعونات بالمساءلة المتبادلة على الصعيدين العالمي والوطني.
    The new instrument recognizes the need to build closely on existing national frameworks and to pursue mutual accountability for progress between the Commission and the countries on its agenda. UN ويسلّم الصك الجديد بالحاجة إلى الاستفادة على نحو وثيق من الأطر الوطنية القائمة، ومواصلة الأخذ بالمساءلة المتبادلة عن التقدم المحرز بين اللجنة والبلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    Reporting can make an important contribution in assisting States to determine the progress made, to promote a general culture of openness and transparency, and to foster recognition of mutual accountability for the Treaty's implementation. UN ويمكن أن يمثل تقديم التقارير إسهاما كبيرا في مساعدة الدول على البت فيما يحرز من تقدم، وتعزيز ثقافة عامة من الانفتاح والشفافية، وزيادة التسليم بالمساءلة المتبادلة في سبيل تنفيذ المعاهدة.
    They recalled that engaging stakeholders in mutual accountability dialogue forums should not mean keeping them away from the actual development work on the ground. UN وأشارت إلى أن إشراك أصحاب المصلحة في محافل الحوار المتعلق بالمساءلة المتبادلة لا ينبغي أن يؤدي إلى إبقائهم بعيدا عن الأنشطة الإنمائية الفعلية في الميدان.
    This is especially true in terms of the mutual accountability between the resident coordinator and members of the country team, including the role of the United Nations Development Group regional teams in this regard. UN وينطبق هذا بشكل خاص فيما يتعلق بالمساءلة المتبادلة بين المنسق المقيم وأعضاء الفريق القطري بما في ذلك دور الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذا الصدد.
    There are also many information gaps with respect to what constitutes best practice on mutual accountability at the national level. This makes it urgent to establish a focal point at the international level to facilitate the sharing of best practice, especially among programme countries. UN وهناك أيضاً كثير من ثغرات المعلومات بشأن ما الذي يشكّل أفضل ممارسة على الصعيد الوطني فيما يتصل بالمساءلة المتبادلة مما تمس معه الحاجة إلى إنشاء مركز تنسيق على الصعيد الدولي لتيسير التقاسم الأفضل للممارسات وخاصة فيما بين بلدان البرامج.
    The recent declaration of Heads of States in Malabo in June 2014 recommitted to the key principles and values, particularly mutual accountability on actions and results. UN وجدد إعلان مالابو الصادر مؤخرا عن رؤساء الدول في حزيران/يونيه 2014 الالتزام بالمبادئ والقيم الرئيسية، وبخاصة بالمساءلة المتبادلة عن الإجراءات والنتائج.
    The Development Cooperation Forum and the OECD Development Assistance Committee are well positioned to facilitate better coordination among existing global and regional mutual accountability mechanisms. UN ويحتل منتدى التعاون الإنمائي ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي موقعا جيدا يخول لهما تيسير التنسيق بشكل أفضل بين الآليات العالمية والإقليمية القائمة المعنيّة بالمساءلة المتبادلة.
    Useful findings from international mechanisms on provider or programme country comparative performance should be systematically presented to national mutual accountability forums, helping to set benchmarks for further progress and to suggest how they can be achieved. UN وينبغي العمل بصورة منهجية على طرح النتائج المفيدة المتحصلة من الآليات الدولية أو من الأداء المقارَن، سواءً أمام مقدمي المعونة أو لبلدان البرامج على صعيد المنتديات الوطنية المعنية بالمساءلة المتبادلة بحيث تساعد على رسم المنطلقات التي تتيح مواصلة التقدم واقتراح السُبل التي تكفل إحرازه.
    The effectiveness of various types of mutual accountability reviews depends on whether a country is aid dependent and whether it has hierarchical decision-making processes and an open culture of communication. UN ففعالية مختلف أنواع عمليات الاستعراض المتعلقة بالمساءلة المتبادلة تتوقف على ما إذا كان البلد يعتمد على المعونات وعلى ما إذا كانت عمليات اتخاذ القرار لديه تتم على أساس هرمي وعلى ما إذا كانت لديه ثقافة اتصال منفتحة.
    117. Despite the processes already in place for mutual accountability, there is still a considerable lag in the fulfilment of the Istanbul Programme of Action commitments by development partners. UN 117 - ورغم وجود عمليات تتعلق بالمساءلة المتبادلة بالفعل، لا تزال هناك فجوة كبيرة في الوفاء بالتزامات برنامج عمل اسطنبول من جانب شركاء التنمية.
    (c) Ensuring full participation of non-executive stakeholders in national mutual accountability and transparency initiatives; UN (ج) كفالة مشاركة أصحاب المصلحة غير التنفيذيين مشاركة كاملة في المبادرات الوطنية المتعلقة بالمساءلة المتبادلة والشفافية؛
    117. Broadening the tent. A special challenge is to ensure that mutual accountability deliberations include development partners beyond those that provide general budget support. UN 117 - توسيع المظلة - يتمثل أحد التحديات الخاصة في ضمان أن تشمل المداولات المتعلقة بالمساءلة المتبادلة الشركاء في التنمية الذين يقعون خارج دائرة الجهات التي توفر دعم الميزانية العامة.
    The Programme considered a step towards a mutually accountable partnership between the international community and the Government, includes a set of high-priority reforms and initiatives to be implemented over an 18-month period. UN ويشمل البرنامج، الذي يعتبر خطوة صوب إنشاء شراكة تتسم بالمساءلة المتبادلة بين المجتمع الدولي والحكومة، مجموعة من الإصلاحات والمبادرات عالية الأولوية التي يتعين تنفيذها خلال فترة 18 شهرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more