"بالمسائل الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian issues
        
    • humanitarian matters
        
    • humanitarian questions
        
    • to humanitarian
        
    • Staff Humanitarian Affairs
        
    • the humanitarian
        
    India's commitment to humanitarian issues was second to none. UN وأشار إلى أن التزام الهند بالمسائل الإنسانية له أولوية مطلقة.
    He emphasized the importance of the work at regional level of the humanitarian issues Working Group (HIWG). UN وأكد أهمية العمل على الصعيد الإقليمي الذي يقوم به الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية.
    There has been remarkable progress in the field of arms control as it relates to humanitarian issues. UN وأحرز تقدم كبير في ميدان تحديد الأسلحة فيما يتصل بالمسائل الإنسانية.
    Awareness of humanitarian issues was enhanced by coordinated advocacy activities, fostering advocacy partnerships with stakeholders and increasing public information capacity. UN وقد تعززت التوعية بالمسائل الإنسانية نتيجة لتنسيق أنشطة الدعوة، وتعزيز شراكات الدعوة مع أصحاب المصالح، وزيادة القدرات الإعلامية.
    102. As to the scope of information, a number of delegations felt that in evaluating the effects of sanctions, information on all aspects must be considered, not only those dealing with humanitarian matters. UN 102 - وبالنسبة لنطاق المعلومات، رأى عدد من الوفود أنه لا بد عند تقييم آثار الجزاءات من النظر في المعلومات المتعلقة بجميع الجوانب، لا في المعلومات المتعلقة بالمسائل الإنسانية فحسب.
    UNICEF also had mechanisms in place to work closely with all partners and, in this connection, the Regional Director paid tribute to the Inter-agency Standing Committee on humanitarian issues. UN وأضاف أن لدى اليونيسيف آليات للعمل في تعاون وثيق مع جميع الشركاء، وأشاد المدير الإقليمي في هذا الصدد باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمسائل الإنسانية.
    Negotiations on the humanitarian issues led to an agreement on a protocol to improve the humanitarian situation in Darfur. UN وأفضت المفاوضات المتعلقة بالمسائل الإنسانية إلى اتفاق بشأن بروتوكول لتحسين الحالة الإنسانية في دارفور.
    Finally, allow me to call attention to the significant challenges we continue to face with respect to humanitarian issues in general around the world. UN وأخيرا، أود أن الفت الانتباه إلى التحديات الكبيرة التي لا نزال نواجهها فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية عموما في جميع أرجاء العالم.
    In addition, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will work towards improved communication and coordination between the military and the humanitarian community on humanitarian issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيسعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تحسين الاتصال والتنسيق بين الأوساط العسكرية والإنسانية فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية.
    :: Liaison framework of action established and clear division of labour between UNAMA and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on humanitarian issues developed and implemented UN :: وضع إطار عمل للاتصال وتوزيع العمل بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية توزيعاً واضحا فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية وتنفيذه
    In the second sentence, replace the words " humanitarian issues " with the words " humanitarian assistance issues " . UN في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " بالمسائل الإنسانية " بعبارة " بالمسائل المتصلة بالمساعدة الإنسانية، " .
    In the second sentence, replace the words " humanitarian issues " with the words " humanitarian assistance issues " . UN في الجملة الثانية، يستعاض عن عبارة " بالمسائل الإنسانية " بعبارة " بالمسائل المتصلة بالمساعدة الإنسانية، " .
    These guidelines were elaborated, on the basis of extensive field experience, in close collaboration with the Independent Bureau for humanitarian issues and consisted of 20 articles, which were reproduced in the aforementioned report. UN وقد فصلت هذه المبادئ التوجيهية على أساس التجربة الميدانية المكثفة، بالتعاون الوثيق مع المكتب المستقل المعني بالمسائل الإنسانية وتتألف من 20 مادة استنسخت في التقرير المشار إليه سلفا.
    The Independent Bureau for humanitarian issues, in the context of the numerous Assembly resolutions relating to the promotion of a new international humanitarian order, has prepared a detailed commentary, article by article, of these tenets. UN وقد أعد المكتب المستقل المعني بالمسائل الإنسانية تعليقا مفصلا تناول فيه هذه المبادئ مادة مادة وذلك في سياق قرارات الأمم المتحدة العديدة المتعلقة بتعزيز النظام الإنساني الدولي الجديد.
    Advice to the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Foreign Affairs on the creation of national legislation to comply with international treaty obligations relating to humanitarian issues UN :: إسداء المشورة إلى وزارتي الداخلية والخارجية بشأن استحداث تشريع وطني امتثالا لالتزامات ليبريا بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بالمسائل الإنسانية
    MONUC and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs are preparing guidelines and improving coordination and risk analysis in regard to humanitarian issues and contingency planning in the preparation of military operations. UN وتقوم البعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حاليا بإعداد مبادئ توجيهية وتحسين التنسيق وعملية تحليل المخاطر فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية والتخطيط للحالات الطارئة في سياق إعداد العمليات العسكرية.
    This paper is fully compatible with the protocol on humanitarian issues recently agreed to, but not yet signed, in Abuja. UN وتتسق هذه الورقة اتساقا تاما مع البروتوكول المتعلق بالمسائل الإنسانية الذي تم التوصل إلى اتفاق بشأنه مؤخرا في أبوجا وإن كان لم يوقع بعد.
    Provision of advice to the Liberia Refugee Repatriation and Resettlement Commission, the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of Foreign Affairs on the creation and ratification of national legislation to comply with international treaty obligations relating to humanitarian issues UN إسداء المشورة إلى اللجنة المعنية بإعادة اللاجئين الليبريين إلى وطنهم وإعادة توطينهم، ووزارتيّ الشؤون الداخلية والشؤون الخارجية بشأن استحداث تشريع وطني والتصديق عليه امتثالا لالتزامات ليبريا بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بالمسائل الإنسانية
    As the crisis unfolded, a United Nations inter-agency working group elaborated a communications plan to establish closer ties with the Ivorian media and better communicate information of vital concern to the public, particularly on humanitarian matters. UN ومع بروز الأزمة، وضع فريق عامل مشترك بين الوكالات تابع للأمم المتحدة خطة للاتصالات بغية إقامة صلات أوثق مع وسائط الإعلام الإيفوارية وللقيام بشكل أفضل بنقل المعلومات ذات الأهمية الحيوية بالنسبة للجمهور، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية.
    At least the in-depth debate that should follow this session will have the merit of raising the level of awareness of United Nations Members with respect to humanitarian questions. UN والمناقشة المتعمقة التي ستعقب هذه الدورة سيكون لهـــا على اﻷقل ميزة إذكاء الوعي بين أعضاء اﻷمم المتحدة فيمــــا يتعلق بالمسائل اﻹنسانية.
    38. The Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services supports the recommendation of the Working Group on Staff Humanitarian Affairs to establish a dedicated unit within the Organization to provide both operational and policy support for survivors and family members of deceased staff members. UN 38 - ويؤيد مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة التوصية الصادرة عن الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية بإنشاء وحدة مكرسة داخل المنظمة لتقديم الدعم في مجالي العمليات والسياسات للناجين وأفراد أسر الموظفين المتوفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more