"بالمسار" - Translation from Arabic to English

    • track
        
    • path
        
    • route
        
    • the course
        
    Qatar was trying to expand the role of women in all sectors of the economy by tying the educational track to the professional track. UN واستطردت قائلة إن قطر تسعى إلى زيادة دور المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد بربط مسار التعليم بالمسار المهني.
    Japan has been pursuing this approach, particularly with regard to the Palestinian track. UN وما برحت اليابان تنتهج هذا النهج، وبخاصة فيما يتعلق بالمسار الفلسطيني.
    The ability to feel the track through the bike, to sense exactly what's happening where the tires touch the asphalt. Open Subtitles القدرة على الإحساس بالمسار من خلال الدراجة يعطي الإحساس الصحيح بما يقع حقا عندما تلمس الإطارات الإسمنت
    Again, the Board believes the provision of this short, six-week period remains a risk to an activity on the project's critical path. UN ومرة أخرى، يرى المجلس أن إعطاء هذه المهلة القصيرة التي لا تتجاوز ستة أسابيع يمثل خطرا يهدد الأنشطة المتصلة بالمسار الحرج للمشروع.
    Etty's words are a powerful reminder of the path that we must take so that the sacrifice of those who fought and those who died will never be in vain. UN إن كلمات إيتي لتذكير قوي بالمسار الذي يجب علينا أن نتبعه لكي لا تذهب تضحيات الذين قاتلوا والذين ماتوا هباء أبدا.
    The laws and regulations are also connected with the space route used by space objects. UN القوانين والنظم كذلك ترتبط بالمسار الفضائي المستخدم للقطعة الفضائية.
    They take note of the course of action proposed in your letter. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالمسار اﻹجرائي المقترح في رسالتكم.
    I can still picture you in those sexy shorts running track during our football practices. Open Subtitles يمكنني تخيلك بتلك السراويل القصيرة تجرين بالمسار في وقت تدريب كرة القدم
    {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} Must've dropping it on the track. {\cHFFFFFF}{\cHFFFFFF} (engine dies) {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} Out of petrol. Open Subtitles يجب ان لا نسقطها الا بالمسار الصحيح انتهى البنزين
    In this respect we wish to record our great appreciation of and respect for the work being accomplished in the working groups of the so-called multilateral track. UN وفــي هــذا الصــدد، نــود أن نسجــل عظيم تقديرنا واحترامنا للعمل الذي تضطلع به اﻷفرقة العاملــة لما يسمى بالمسار المتعدد اﻷطراف.
    It was further agreed that as there were conceptually many common elements between track I and track II of the Rules, many issues relating to track I of the Rules had been addressed in those discussions as well. UN كما اتَّفقت على وجود عناصر كثيرة مشتركة بين المسارين الأول والثاني من القواعد من حيث المفاهيم، ولذلك تناولت تلك المناقشات أيضاً العديد من المسائل المتعلقة بالمسار الأول من القواعد.
    The Parliamentary Forum was held on 8 May 2011, and was the culmination of the activities of the parliamentary track of the Conference. UN وعُقد المنتدى البرلماني في 8 أيار/مايو 2011 وكان تتويجا للأنشطة المتعلقة بالمسار البرلماني من المؤتمر.
    14. The Parliamentary Forum was held on 8 May 2011 and was the culmination of the activities of the parliamentary track of the Conference. UN 14 - وعُقد المنتدى البرلماني في 8 أيار/مايو 2011 وكان تتويجا للأنشطة المتعلقة بالمسار البرلماني من المؤتمر.
    Somalia: next steps for the military/peacekeeping track UN الصومال: الخطوات المقبلة فيما يتعلق بالمسار العسكري/مسار حفظ السلام
    During the fifty-third session of the General Assembly, they will strive to complete implementation of measures already approved and to pursue further several track Two measures which remain under consideration. UN وأكدوا عزمهم خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة مواصلة الجهد لاستكمــال تنفيذ التدابير المعتمدة من قبل. والتماس مجموعة أخرى من التدابير المتعلقة بالمسار الثاني لا تـزال قيد النظـر.
    With respect to the third track, support for other international efforts, global partnerships are critical to win the fight against the modern-day slavery of trafficking in human beings. UN أما فيما يتعلق بالمسار الثالث، إن دعم الجهود الدولية والشراكات العالمية الأخرى أمر حيوي لكسب المعركة ضد عبودية الاتجار بالبشر في يومنا هذا.
    If successful, this might allow the Fund itself to borrow from capital markets at a later date, once a track record has been established. UN وإذا حقق ذلك نجاحا، قد يتيح من ثم الفرصة للصندوق نفسه لأن يقترض من أسواق رؤوس الأموال في وقت لاحق، حالما يتم وضع سجل بالمسار.
    This would inspire greater confidence among investors and facilitate the adherence to a stable growth path. UN وهذا من شأنه أن يوحي بثقة أكبر بين المستثمرين وييسر التمسك بالمسار القائم على استقرار النمو.
    As it has been since its creation in 1948, Israel is committed to the former path. UN إن إسرائيل، كدأبها دائما منذ إنشائها في عام 1948، ملتزمة بالمسار الأول.
    Such violence is met by our side with the utmost restraint and full commitment to the non-violent path. UN وقوبل هذا العنف من جانبنا بأقصى درجات ضبط النفس والالتزام التام بالمسار المناهض للعنف.
    The new route runs for 135 km on the Green Line compared to 48 km of the previous route. UN ويمتد المسار الجديد 135 كيلومتراً على طول الخط الأخضر مقابل 48 كيلومتراً فيما يتعلق بالمسار السابق.
    While the relevant provisions of the Basic Principles are not exhaustive, they are suggestive of the course such escalation might take. UN وفي حين أن الأحكام ذات الصلة في المبادئ الأساسية ليست وافية، فهي توحي بالمسار الذي يمكن لهذا التصعيد أن يتخذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more