Qatar was trying to expand the role of women in all sectors of the economy by tying the educational track to the professional track. | UN | واستطردت قائلة إن قطر تسعى إلى زيادة دور المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد بربط مسار التعليم بالمسار المهني. |
Japan has been pursuing this approach, particularly with regard to the Palestinian track. | UN | وما برحت اليابان تنتهج هذا النهج، وبخاصة فيما يتعلق بالمسار الفلسطيني. |
The ability to feel the track through the bike, to sense exactly what's happening where the tires touch the asphalt. | Open Subtitles | القدرة على الإحساس بالمسار من خلال الدراجة يعطي الإحساس الصحيح بما يقع حقا عندما تلمس الإطارات الإسمنت |
Again, the Board believes the provision of this short, six-week period remains a risk to an activity on the project's critical path. | UN | ومرة أخرى، يرى المجلس أن إعطاء هذه المهلة القصيرة التي لا تتجاوز ستة أسابيع يمثل خطرا يهدد الأنشطة المتصلة بالمسار الحرج للمشروع. |
Etty's words are a powerful reminder of the path that we must take so that the sacrifice of those who fought and those who died will never be in vain. | UN | إن كلمات إيتي لتذكير قوي بالمسار الذي يجب علينا أن نتبعه لكي لا تذهب تضحيات الذين قاتلوا والذين ماتوا هباء أبدا. |
The laws and regulations are also connected with the space route used by space objects. | UN | القوانين والنظم كذلك ترتبط بالمسار الفضائي المستخدم للقطعة الفضائية. |
They take note of the course of action proposed in your letter. | UN | وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالمسار اﻹجرائي المقترح في رسالتكم. |
I can still picture you in those sexy shorts running track during our football practices. | Open Subtitles | يمكنني تخيلك بتلك السراويل القصيرة تجرين بالمسار في وقت تدريب كرة القدم |
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} Must've dropping it on the track. {\cHFFFFFF}{\cHFFFFFF} (engine dies) {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} Out of petrol. | Open Subtitles | يجب ان لا نسقطها الا بالمسار الصحيح انتهى البنزين |
In this respect we wish to record our great appreciation of and respect for the work being accomplished in the working groups of the so-called multilateral track. | UN | وفــي هــذا الصــدد، نــود أن نسجــل عظيم تقديرنا واحترامنا للعمل الذي تضطلع به اﻷفرقة العاملــة لما يسمى بالمسار المتعدد اﻷطراف. |
It was further agreed that as there were conceptually many common elements between track I and track II of the Rules, many issues relating to track I of the Rules had been addressed in those discussions as well. | UN | كما اتَّفقت على وجود عناصر كثيرة مشتركة بين المسارين الأول والثاني من القواعد من حيث المفاهيم، ولذلك تناولت تلك المناقشات أيضاً العديد من المسائل المتعلقة بالمسار الأول من القواعد. |
The Parliamentary Forum was held on 8 May 2011, and was the culmination of the activities of the parliamentary track of the Conference. | UN | وعُقد المنتدى البرلماني في 8 أيار/مايو 2011 وكان تتويجا للأنشطة المتعلقة بالمسار البرلماني من المؤتمر. |
14. The Parliamentary Forum was held on 8 May 2011 and was the culmination of the activities of the parliamentary track of the Conference. | UN | 14 - وعُقد المنتدى البرلماني في 8 أيار/مايو 2011 وكان تتويجا للأنشطة المتعلقة بالمسار البرلماني من المؤتمر. |
Somalia: next steps for the military/peacekeeping track | UN | الصومال: الخطوات المقبلة فيما يتعلق بالمسار العسكري/مسار حفظ السلام |
During the fifty-third session of the General Assembly, they will strive to complete implementation of measures already approved and to pursue further several track Two measures which remain under consideration. | UN | وأكدوا عزمهم خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة مواصلة الجهد لاستكمــال تنفيذ التدابير المعتمدة من قبل. والتماس مجموعة أخرى من التدابير المتعلقة بالمسار الثاني لا تـزال قيد النظـر. |
With respect to the third track, support for other international efforts, global partnerships are critical to win the fight against the modern-day slavery of trafficking in human beings. | UN | أما فيما يتعلق بالمسار الثالث، إن دعم الجهود الدولية والشراكات العالمية الأخرى أمر حيوي لكسب المعركة ضد عبودية الاتجار بالبشر في يومنا هذا. |
If successful, this might allow the Fund itself to borrow from capital markets at a later date, once a track record has been established. | UN | وإذا حقق ذلك نجاحا، قد يتيح من ثم الفرصة للصندوق نفسه لأن يقترض من أسواق رؤوس الأموال في وقت لاحق، حالما يتم وضع سجل بالمسار. |
This would inspire greater confidence among investors and facilitate the adherence to a stable growth path. | UN | وهذا من شأنه أن يوحي بثقة أكبر بين المستثمرين وييسر التمسك بالمسار القائم على استقرار النمو. |
As it has been since its creation in 1948, Israel is committed to the former path. | UN | إن إسرائيل، كدأبها دائما منذ إنشائها في عام 1948، ملتزمة بالمسار الأول. |
Such violence is met by our side with the utmost restraint and full commitment to the non-violent path. | UN | وقوبل هذا العنف من جانبنا بأقصى درجات ضبط النفس والالتزام التام بالمسار المناهض للعنف. |
The new route runs for 135 km on the Green Line compared to 48 km of the previous route. | UN | ويمتد المسار الجديد 135 كيلومتراً على طول الخط الأخضر مقابل 48 كيلومتراً فيما يتعلق بالمسار السابق. |
While the relevant provisions of the Basic Principles are not exhaustive, they are suggestive of the course such escalation might take. | UN | وفي حين أن الأحكام ذات الصلة في المبادئ الأساسية ليست وافية، فهي توحي بالمسار الذي يمكن لهذا التصعيد أن يتخذه. |