"بالمساعدة القانونية المجانية" - Translation from Arabic to English

    • free legal aid
        
    • free legal assistance
        
    14. The Committee is concerned that the legislation concerning free legal aid does not cover cases of ethnic discrimination. UN 14- وتُعرب اللجنة عن قلقها لأن التشريع الخاص بالمساعدة القانونية المجانية لا يشمل جميع حالات التمييز الإثني.
    Article 12 enshrines the obligation of Member States to secure shelter, medical and material assistance and counselling, while article 15 requires States to provide victims with free legal aid. UN فالمادة 12 تكرس التزام الدول الأعضاء بضمان المأوى والمساعدة الطبية والمادية وخدمات المشورة، في حين تلزم المادة 15 الدول بتزويد الضحايا بالمساعدة القانونية المجانية.
    (f) The 2010 Law on free legal aid which assists women without financial resources to access justice. UN (و) قانون عام 2010 المتعلق بالمساعدة القانونية المجانية لمساعدة النساء المعوزات في اللجوء إلى العدالة.
    Women and men enjoyed equal access to free legal assistance. UN وتتساوى المرأة والرجل في التمتع بالمساعدة القانونية المجانية.
    In this connection, the adoption in 2011 of the free legal assistance Act significantly expanded the opportunities for persons from low-income groups to realize their right to receive legal assistance free of charge, both primary and secondary. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى أن اعتماد القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المجانية في عام 2011، زاد من فرص الفئات المعوزة في ممارسة حقها في الحصول على المساعدة القانونية الأولية والثانوية.
    (14) The Committee is concerned that the legislation concerning free legal aid does not cover cases of ethnic discrimination. UN (14) وتُعرب اللجنة عن قلقها لأن التشريع الخاص بالمساعدة القانونية المجانية لا يشمل جميع حالات التمييز الإثني.
    With the help of non-governmental organizations, centres were being established throughout the country, under a phased programme, to protect women and to provide them with free legal aid. UN وبمساعدة المنظمات غير الحكومية يجري إنشاء مراكز في جميع أنحاء البلد في إطار برنامج على مراحل لحماية المرأة وتزويدها بالمساعدة القانونية المجانية.
    58. Slovenia accepts the recommendation regarding free legal aid and notes that it already acts accordingly. UN 58- تقبل سلوفينيا التوصية المتعلقة بالمساعدة القانونية المجانية وتشير إلى أنها تصرفت فعلا وفقا لذلك.
    (d) Asylum-seeking children are provided with free legal aid or other appropriate forms of assistance throughout all stages of the asylum process; UN (د) تزويد الأطفال ملتمسي اللجوء بالمساعدة القانونية المجانية أو بغيرها من أشكال المساعدة المناسبة في جميع مراحل عملية التماس اللجوء؛
    Croatia was unable to accept only two recommendations: the recommendation concerning the access to citizenship, as it was incompatible with domestic legislation since it had set requirements going beyond the international standards; and the recommendation on free legal aid, which remained open to interpretation owing to its drafting. UN ولم تتمكن كرواتيا من قبول توصيتين فقط هما التوصية المتعلقة بالحصول على الجنسية لأنها تتعارض مع التشريعات المحلية إذ تنص على شروط تتجاوز المعايير الدولية، والتوصية المتعلقة بالمساعدة القانونية المجانية التي تحتمل أكثر من تأويل بسبب صياغتها.
    114. Botswana noted efforts to ratify outstanding human rights treaties and the entry into force of legislation on free legal aid. UN 114- وأشارت بوتسوانا إلى الجهود المبذولة من أجل التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم يصدق عليها الاتحاد الروسي بعد، وإلى بدء نفاذ التشريعات المتعلقة بالمساعدة القانونية المجانية.
    676. free legal aid is approved, on the basis of an application, for procedures in international courts and arbitration, if the rules of the international court or arbitration do not provide the right to free legal aid, or if the person in such procedure is not eligible under the rules on free legal aid. UN 676- وتُقَر المساعدة القانونية المجانية للإجراءات في المحاكم الدولية والتحكيم الدولي، بناء على الطلب، إذا كانت القواعد التي تحكم هذه الهيئات لا تنص على الحق في المساعدة القانونية المجانية أو إذا كان الشخص المعني بهذه الإجراءات غير مؤهل بموجب القواعد المتعلقة بالمساعدة القانونية المجانية.
    (d) Asylum-seeking children are not provided with free legal aid or other appropriate forms of assistance for all stages of the process; UN (د) عدم تزويد الأطفال ملتمسي اللجوء بالمساعدة القانونية المجانية أو غيرها من أشكال المساعدة المناسبة في جميع مراحل إجراءات التماس اللجوء،
    46. JS5 considered that the lack of harmonisation between the laws in the entities and of a state-level law on free legal aid had resulted in discrimination in the very legislation that regulated access to legal aid. UN ٤٦- واعتبرت الورقة المشتركة 5 أن عدم المواءمة بين القوانين المتعلقة بالمساعدة القانونية المجانية في الكيانين وعلى مستوى الدولة قد أدى إلى التمييز في التشريعات المنظمة للحصول على المساعدة القانونية ذاتها(100).
    While noting the adoption of the Law on free legal aid and its ongoing reform, the Committee is concerned about the quality of the legal assistance provided and its accessibility by the most vulnerable groups (art. 14). UN 16- تلاحظ اللجنة اعتماد القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المجانية والعملية الجارية لإصلاحه، لكنها تشعر بالقلق إزاء نوعية المساعدة القانونية المقدمة وإمكانية وصول أكثر الفئات ضعفاً إليها (المادة 14).
    16. When cases are reported to the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare, the victims are provided with free legal assistance as well as rehabilitation and protection. UN 16- وعندما تبلغ الوزارة المعنية بحقوق المرأة ونمو الطفل ورفاه الأسرة بحدوث حالات اعتداء، يتم تزويد الضحايا بالمساعدة القانونية المجانية وبالتأهيل والحماية.
    (b) Ensure that all children benefit from free legal assistance in the context of juvenile justice proceedings; UN (ب) ضمان أن يتمتع جميع الأطفال بالمساعدة القانونية المجانية في سياق إجراءات قضاء الأحداث؛
    (a) Ensure that every unaccompanied child receives free legal assistance for the duration of the administrative proceedings, and, more generally, the expulsion proceedings; UN (أ) كفالة تمتع كل طفل غير مصحوب بالمساعدة القانونية المجانية خلال الإجراءات الإدارية وإجراءات الطرد بوجه عام؛
    (a) Ensure that every unaccompanied child receives free legal assistance for the duration of the administrative proceedings, and, more generally, the expulsion proceedings; UN (أ) كفالة تمتع كل طفل غير مصحوب بالمساعدة القانونية المجانية خلال الإجراءات الإدارية وإجراءات الطرد بوجه عام؛
    Continue efforts to ensure that those subject to administrative detention are provided free legal assistance (Sweden); UN 43- أن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان تزويد الأشخاص الخاضعين للاحتجاز الإداري بالمساعدة القانونية المجانية (السويد)؛
    61. In accordance with the new Code of Criminal Procedure, from 1 January 2013 defence counsel in criminal proceedings will be appointed through the mechanism laid down in the free legal assistance Act. UN 61- وعملاً بأحكام قانون الإجراءات الجنائية الجديد، سيخضع تعيين محامي الدفاع في الدعاوى الجنائية، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013، للآلية التي حددها القانون المتعلق بالمساعدة القانونية المجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more