"بالمساعدة القضائية" - Translation from Arabic to English

    • judicial assistance
        
    • legal aid
        
    • legal assistance
        
    • juridical assistance
        
    Guatemala has also signed the following agreements concerning judicial assistance: UN وقد وقّعت غواتيمالا أيضا الاتفاقات التالية المتعلقة بالمساعدة القضائية:
    Participated in bilateral negotiations for agreements on judicial assistance with other countries UN شاركت في المفاوضات الثنائية للتوصل إلى اتفاقات متعلقة بالمساعدة القضائية الجنائية مع البلدان الأخرى
    Provisions on judicial assistance in China's Civil Procedure Law UN تعليقات على الأحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الإجراءات المدنية في الصين
    Implementation of the legal aid Act was being held back by budgetary constraints. UN وتعوق القيود في الميزانية تطبيق القانون المتعلق بالمساعدة القضائية.
    Currently, legal aid is mainly funded by donors through grants to legal aid NGOs. UN وتُموّل المساعدة القانونية اليوم بشكل رئيسي من خلال المنح التي يقدمها مانحون إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالمساعدة القضائية.
    The accused has the right to have legal assistance, free of charge, throughout the trial. UN كما يتمتع المتهم بالمساعدة القضائية التي تتمثل في حقه في تنصيب محام مجانا له، في جميع أطوار المسطرة.
    Negotiation and conclusion with Indonesia of the Treaty on judicial assistance in Criminal Matters, head of the Chinese delegation UN إجراء مفاوضات مع إندونيسيا بشأن المعاهدة المتعلقة بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Agreement on judicial assistance in criminal matters between the Federative Republic of Brazil and the Government of the Republic of Peru. UN الاتفاق المتعلق بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة جمهورية بيرو.
    Agreement on judicial assistance between Brazil and Japan. UN الاتفاق المتعلق بالمساعدة القضائية المبرم بين البرازيل واليابان.
    :: Legal provisions on judicial assistance have been revised in order to set up a new access-to-justice mechanism UN :: تعديل الأحكام القانونية المتعلقة بالمساعدة القضائية بهدف إنشاء آلية جديدة للجوء إلى القضاء
    Commentary on the Provisions on judicial assistance in China's Law on Civil Procedure UN تعليقات على اﻷحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الاجراءات المدنية في الصين
    Editor-in-Chief, Collection of Treaties on International judicial assistance UN رئيسة التحرير، مجموعة المعاهدات المتعلقة بالمساعدة القضائية الدولية
    For their part, the States of the Commonwealth of Independent States had set about establishing a system of protective measures to combat drug trafficking, based on judicial assistance agreements and mechanisms. UN وأوضح أن دول رابطة الدول المستقلة تعمل من جهتها على إنشاء نظام من التدابير الحمائية لمكافحة الاتجار بالمخدرات، وذلك على أساس الاتفاقات واﻵليات المتعلقة بالمساعدة القضائية.
    The member countries of the IOC security and justice platforms intended to link up their information resources and communications on legal questions, especially with regard to mutual judicial assistance and extradition. UN وأوضحت أن البلدان الأعضاء في منتديي اللجنة المعنيين بالأمن والعدل تعتزم ربط مواردها من المعلومات والاتصالات المتعلقة بالمسائل القانونية، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة القضائية المتبادلة وتسليم المجرمين.
    The Governments of Scotland and Northern Ireland had also taken significant steps with a view to strengthening their legal aid systems to ensure fair and effective access to justice. UN واتخذت حكومتا اسكتلندا وأيرلندا الشمالية أيضا خطوات هامة من أجل تعزيز نظمها المتعلقة بالمساعدة القضائية سعيا لضمان العدالة والفعالية في سبل اللجوء إلى العدالة.
    In July 1993, the author was informed by the legal aid authorities that his appeal was scheduled for hearing no later than November 1993. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٣ أخبرت السلطات المعنية بالمساعدة القضائية صاحب البلاغ بأن من المقرر النظر في استئنافه في موعد أقصاه تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Apparently no cases have been prosecuted by the Public Prosecutor and no interventions made by the Public Solicitor in respect of possible legal aid to the families of victims. UN ويبدو أن النائب العام لم يخضع أية حالات للملاحقة القضائية، وأن المحامي العام لم يجر أية مداخلة فيما يتعلق بالمساعدة القضائية الممكن منحها ﻷسر الضحايا.
    Algeria reports that most of its agreements regarding mutual legal assistance provide for the exchange of information relating to criminal convictions. UN وأفادت الجزائر بأنّ معظم الاتفاقات الخاصة بالمساعدة القضائية المتبادلة تنص على تبادل المعلومات المتعلقة بإجراءات المحاكمة الجنائية.
    Does Belgium have any specific legislative measures or bilateral conventions concerning mutual legal assistance in criminal proceedings or criminal investigations with countries that are not members of the European Union? UN هل اتخذت بلجيكا تدابير تشريعية أو دخلت في اتفاقيات ثنائية محددة تتعلق بالمساعدة القضائية المتبادلة في الدعاوى الجنائية أو التحقيقات الجنائية مع دول غير أعضاء في الاتحاد الأوروبي؟
    Belgium has bilateral conventions concerning mutual legal assistance with the following countries: Algeria, Canada, Morocco, Tunisia and the United States of America. UN دخلت بلجيكا في اتفاقيات ثنائية تتعلق بالمساعدة القضائية المتبادلة مع البلدان التالية: كندا والولايات المتحدة والجزائر وتونس والمغرب.
    - CIS Convention on juridical assistance and legal relations in civil, familial and penal lawsuits; UN - اتفاقية رابطة الدول المستقلة المتعلقة بالمساعدة القضائية والعلاقات القانونية في المحاكمات المدنية والأسرية والجنائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more