With deep respect for Haitian sovereignty, Brazil is proud to assist in the consolidation of democracy in that country. | UN | ومع الاحترام العميق لسيادة هايتي، تفخر البرازيل بالمساعدة في توطيد الديمقراطية في ذلك البلد. |
The SPT also stresses the obligation on the part of the police to assist in the exercise of all such rights as from the very outset of deprivation of liberty. | UN | كما تشدد اللجنة الفرعية على التزام الشرطة بالمساعدة في ممارسة جميع هذه الحقوق منذ اللحظة الأولى للحرمان من الحرية. |
May I ask for your kind assistance in circulating this letter as a document of the Security Council. | UN | واسمحوا لــي بــأن أطلــب منكم أن تتفضلوا بالمساعدة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة لمجلس اﻷمن. |
Since joining the United Nations, the Principality of Monaco has been co-sponsoring the resolution on assistance in mine clearance. | UN | إن إمارة موناكو تشارك، منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة، في تبني القرار الخاص بالمساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Globalization could contribute to poverty eradication and development by helping to remove obstacles to importation and exportation. | UN | والعولمة يمكن أن تساهم في القضاء على الفقر وفي التنمية بالمساعدة في إزالة العوائق التي تعتور طريق الاستيراد والتصدير. |
In Namibia, Mozambique and Angola, the United Nations has assisted, or is assisting, in bringing civil wars to an end. | UN | وفي ناميبيا وموزامبيق وأنغولا، ساعدت اﻷمم المتحدة أو تقوم بالمساعدة في وضع نهاية للحروب اﻷهلية في هذه البلدان. |
The High Commissioner assisted in mobilizing funds for the purpose. | UN | وقامت المفوضة السامية بالمساعدة في حشد الأموال لهذا الغرض. |
The SPT also stresses the obligation on the part of the police to assist in the exercise of all such rights as from the very outset of deprivation of liberty. | UN | كما تشدد اللجنة الفرعية على التزام الشرطة بالمساعدة في ممارسة جميع هذه الحقوق منذ اللحظة الأولى للحرمان من الحرية. |
The Government reacted promptly, ordering security forces to assist in flood relief and providing assistance to the victims. | UN | واستجابت الحكومة على الفور، حيث أوعزت إلى قوات الأمن بالمساعدة في إغاثة المتضررين من الفيضانات وتوفير المساعدة للضحايا. |
The incumbent would assist in strengthening the capacity of the Section in addressing an increased number of security issues in the regions. | UN | ويقوم شاغل هذه الوظيفة بالمساعدة في تعزيز قدرة القسم على معالجة عدد متزايد من المسائل الأمنية في المناطق. |
The incumbents would also assist in various warehouse operations, including the receipt and inspection of new equipment and supplies. | UN | ويقومان أيضا بالمساعدة في مختلف عمليات التخزين، بما في ذلك استلام المعدات والإمدادات الجديدة والتفتيش عليها. |
To facilitate their reintegration, returnees will have to be provided with assistance in education, housing and job training. | UN | وتيسيرا ﻹعادة إدماج العائدين في المجتمع، سيتعين تزويدهم بالمساعدة في مجالات التعليم واﻹسكان والتدريب على الوظائف. |
The Government shall comply with requests of the Commission for assistance in collecting the required information and testimony. | UN | وتستجيب الحكومة لطلبات اللجنة المتعلقة بالمساعدة في جمع المعلومات وبيانات الشهود اللازمة. |
May I ask your kind assistance in having the present letter and its annex circulated as a document of the Security Council. | UN | وأود أن أطلب التكرم بالمساعدة في تعميم النص المذكور أعلاه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Every United Nations Member State can contribute to assistance in mine action. | UN | وبوسع كل دولة عضو في اﻷمم المتحدة أن تسهم بالمساعدة في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام. |
Among other efforts over the past year, the Agency assisted in improving physical protection at facilities in a number of States, helping to fix weaknesses in security systems at those facilities. | UN | ومن بين الجهود الأخرى المبذولة في العام الماضي، قامت الوكالة بالمساعدة في تحسين الحماية المادية في مرافق عدد من الدول، وساعدت في إصلاح نظم الأمن في تلك المرافق. |
UNICEF was committed to helping to build national capacities, especially at the local level. | UN | وقالت إن اليونيسيف ملتزمة بالمساعدة في بناء القدرات الوطنية، لا سيما على الصعيد المحلي. |
During this period, the United Nations system in Haiti has been committed to assisting in efforts in the three following broad areas: | UN | وخلال هذه الفترة تعهدت منظومة الأمم المتحدة في هايتي بالمساعدة في الجهود المبذولة في ثلاثة مجالات عريضة هي ما يلي: |
The 38 national committees of UNICEF are assisting in the promotion of ratification in the industrialized countries. | UN | وتقوم اللجان الوطنية اﻟ ٣٨ التابعة لليونيسيف بالمساعدة في الترويج للتصديق على المعاهدة في البلدان الصناعية. |
In addition, a transition team of contractors assisted in the preparatory activities at Vienna, Beirut and Geneva. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قام فريق انتقالي مؤلف من بعض المتعاقدين بالمساعدة في اﻷنشطة التحضيرية في فيينا وبيروت وجنيف. |
An Internal Investigations Unit generally assists in the conduct of administrative investigations when they are not conducted by OIOS. | UN | وتقوم وحدة تحقيقات داخلية عادة بالمساعدة في إجراء التحقيقات الإدارية التي لا يتولاها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
In that context, the Unit helped to produce system-wide guidance on issues relating to the rule of law. | UN | وفي ذلك السياق، قامت الوحدة بالمساعدة في إصدار إرشادات على نطاق المنظومة في مسائل تتعلق بسيادة القانون. |
help in that regard will be formally requested through official channels and will free Grenada of its many obligations. | UN | وسوف يقدم طلب رسمي بالمساعدة في هذا الصدد من خلال القنوات الرسمية وستعفي هذه المساعدة غرينادا من التزاماتها الكثيرة. |
Accommodation providers are also obliged to assist with accommodating a new baby. | UN | ومقدمو أماكن الإيواء ملتزمون أيضا بالمساعدة في توفير المأوى لطفل جديد. |
Consequently, the Mechanism is negotiating with another international body that has expressed an interest in assisting with the monitoring of the cases. | UN | ونتيجة لذلك، تتفاوض الآلية حاليا مع هيئة دولية أخرى أعربت عن اهتمامها بالمساعدة في رصد القضايا. |
The solution was for the international community to help with the reconstruction of Afghanistan and its infrastructures. | UN | والحل الصحيح هو أن يقوم المجتمع الدولي بالمساعدة في تعمير أفغانستان وإعادة بناء هياكلها اﻷساسية. |