"بالمساعدة والدعم" - Translation from Arabic to English

    • assistance and support
        
    • help and support
        
    It is absolutely imperative that the international community continue to provide Haiti with the required assistance and support for its stabilization and reconstruction in the months and years ahead. UN ويتحتم بشكل قاطع أن يواصل المجتمع الدولي تزويد هايتي بالمساعدة والدعم اللازمين لاستقرارها وإعادة تعميرها في الأشهر والسنوات المقبلة.
    The EC had clearly committed itself to giving developing countries appropriate assistance and support to ensure that they would derive maximum benefit from whatever deal was negotiated in the DDA. UN ولقد تعهدت الجماعة الأوروبية بوضوح بمد البلدان النامية بالمساعدة والدعم المناسبين لضمان أن تستمد هذه البلدان أقصى قدر من المنافع من أي صفقة يتم التفاوض فيها في برنامج التنمية المنبثق عن الدوحة.
    This is indeed why the Government on numerous occasions acknowledged the technical assistance and support provided by the Office of High Commissioner for Human Rights and others. UN وهذا هو فعلاً السبب الذي من أجله أشادت الحكومة في العديد من المناسبات بالمساعدة والدعم التقنيين اللذين تقدمهما المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات.
    (e) provide technical assistance and support [and technical evaluation] to States Parties in the implementation of the provisions of this Treaty. UN )ﻫ( تزويد الدول اﻷطراف بالمساعدة والدعم التقنيين ]والتقييم التقني[ في تنفيذ أحكام هذه المعاهدة؛
    PA meetings are intended to increase participation in NDLP by making lone parents aware of the help and support available to them. UN ويقصد من اجتماعات الناصحين الشخصيين زيادة المشاركة في البرنامج بتوعية الوالدين الوحيدين بالمساعدة والدعم المتاحين لهم.
    I must also restate that domestic judicial institutions in the former Yugoslavia are crucial partners in the development of a peaceful society based on the rule of law, to whom assistance and support must continue to be granted so as to guarantee the International Tribunal's long lasting legacy and the continuation of its work. UN وينبغي أيضا أن أؤكد مرة أخرى أن المؤسسات القضائية المحلية في يوغوسلافيا السابقة هي شريكة أساسية في إقامة مجتمع سلمي يقوم على سيادة القانون، وأنه يجب مواصلة تزويد هذا المجتمع بالمساعدة والدعم بما يكفل دوام إرث المحكمة الدولية لأمد طويل واستمرار عملها.
    113. The Group also recognized the need to provide the Department for Disarmament Affairs with adequate assistance and support to organize workshops and to carry out other outreach activities to promote the Register. UN 113 - واعترف الفريق أيضا بالحاجة إلى تزويد إدارة شؤون نزع السلاح بالمساعدة والدعم الكافيين لتنظيم حلقات عمل والاضطلاع بأنشطة اتصال أخرى بقصد تعزيز السجل.
    124. The Police Directorate of Montenegro attaches particular attention to the victims of domestic violence and for that purpose it undertakes a series of actions to provide them an adequate assistance and support, to protect them and take all necessary measures to suppress violence. UN 124- وتولي دائرة الشرطة في الجبل الأسود اهتماماً خاصاً لضحايا العنف المنزلي وتضطلع بسلسة من الإجراءات لتزويدهم بالمساعدة والدعم الوافيين، وحمايتهم واتخاذ جميع التدابير اللازمة لقمع العنف.
    Coordination with and provision of capacity-building assistance and support with resource mobilization to the Lebanese Armed Forces to enhance civil-military coordination UN التنسيق مع الجيش اللبناني ومده بالمساعدة والدعم في مجال بناء القدرات بتعبئة الموارد، من أجل تعزيز التنسيق المدني - العسكري
    The Committee reiterates its recommendation that the State party undertake periodic comprehensive reviews of children placed in institutions or foster homes and strengthen its efforts to provide parents with the necessary assistance and support to enable them to exercise their parental role and responsibilities in the upbringing and education of their children. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تُجري الدولة الطرف مراجعة شاملة ودورية لحالة الأطفال المودعين في مؤسسات أو في أُسر حاضنة وبأن تعزز جهودها لتزويد الآباء والأمهات بالمساعدة والدعم اللازمين لتمكينهم من الاضطلاع بدورهم ومسؤوليتهم كأولياء لتنشئة وتعليم أطفالهم.
    :: Coordination with and provision of capacity-building assistance and support with resource mobilization to the Lebanese Armed Forces to enhance civil-military coordination UN :: التنسيق مع الجيش اللبناني بمده بالمساعدة والدعم في مجال بناء القدرات بتعبئة الموارد، من أجل تعزيز التنسيق المدني - العسكري
    59. In the absence of conditions conducive to organized return and appropriate implementation mechanisms, the United Nations agencies, funds and programmes will continue to concentrate their efforts on providing the conflict-affected populations, including returnees or persons in the process of returning, with assistance and support for their reintegration. UN 59 - وفي غياب الظروف المؤاتية لترتيبات العودة المنظمة وآليات التنفيذ الملائمة، ستواصل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تركيز جهودها على إمداد السكان المتضررين من النـزاع، بمن فيهم العائدون بصورة تلقائية أو الأشخاص الذين هم في سبيلهم إلى العودة، بالمساعدة والدعم اللازمين لإعادة إدماجهم.
    CESCR recommended that Norway undertake periodic comprehensive reviews of children placed in institutions or foster homes and strengthen its efforts to provide parents with the necessary assistance and support to enable them to exercise their parental role and responsibilities in the upbringing and education of their children. UN 39- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية النرويج بإجراء عمليات مراجعة شاملة ودورية لحالة الأطفال المودعين في مؤسسات أو في أُسر حاضنة، وبتعزيز جهودها لتزويد الوالدين بالمساعدة والدعم اللازمين لتمكينهم من الاضطلاع بدورهم ومسؤولياتهم الوالدية في تنشئة وتعليم أطفالهم(78).
    It also established an Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund, based on voluntary contributions, to provide assistance and support to the States directly adversely affected in their integrated environmentally sound management, from clean-up to safe disposal of oily waste, of the environmental disaster resulting from the destruction of the oil storage tanks. UN كما أنشأت صندوقا استئمانيا لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط، يمول عن طريق التبرعات، من أجل مد الدول التي تأثرت تأثرا سلبيا مباشرا بالمساعدة والدعم في مجال الإدارة المتكاملة والسليمة بيئيا، بدءا بالتنظيف ووصولا إلى التخلص الآمن من النفايات النفطية للكارثة البيئية الناجمة عن تدمير صهاريج تخزين النفط.
    7. Welcomes the agreement of the Lebanon Recovery Fund to host the Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund, based on voluntary contributions, to provide assistance and support to the States directly adversely affected in their integrated environmentally sound management, from clean-up to safe disposal of oily waste, of this environmental disaster resulting from the destruction of the oil storage tanks at Jiyeh electric power plant; UN 7 - ترحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط، القائم على التبرعات، من أجل مد الدول التي تأثرت تأثرا سلبيا مباشرا بالمساعدة والدعم في مجال الإدارة المتكاملة والسليمة بيئيا، بدءا بالتنظيف ووصولا إلى التخلص الآمن من النفايات النفطية لهذه الكارثة البيئية الناجمة عن تدمير صهاريج تخزين النفط في محطة الجية لتوليد الكهرباء؛
    7. Welcomes the agreement of the Lebanon Recovery Fund to host the Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund, based on voluntary contributions, to provide assistance and support to the States directly adversely affected in their integrated environmentally sound management, from clean-up to safe disposal of oily waste, of this environmental disaster resulting from the destruction of the oil storage tanks at Jiyeh electric power plant; UN 7 - ترحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط، القائم على التبرعات، من أجل مد الدول التي تأثرت تأثرا سلبيا مباشرا بالمساعدة والدعم في مجال الإدارة المتكاملة والسليمة بيئيا، بدءا بالتنظيف ووصولا إلى التخلص الآمن من النفايات النفطية لهذه الكارثة البيئية الناجمة عن تدمير صهاريج تخزين النفط في محطة الجية لتوليد الكهرباء؛
    49. The broad consultations undertaken by the Ad Hoc Working Group on assistance and support to Victims of Sexual Exploitation and Abuse were encouraging: they would produce a strategy and would also restore some of the confidence in the United Nations -- lost because of the reprehensible acts committed by irresponsible members of its missions. UN 49 - وخلص إلى القول بأن المشاورات الواسعة التي يقوم بها الفريق العامل المخصص المعني بالمساعدة والدعم المقدَّم لضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين أمور مشجّعة لأن من شأنها أن تخلص إلى استراتيجية وأن تستعيد جزءاً من الثقة في الأمم المتحدة بعد أن تبددت بسبب التصرفات الشائنة التي اقترفها بعض من لا يراعون المسؤولية في بعثاتها.
    (j) Ensure that trafficked persons who return to their country of origin are provided with the assistance and support necessary to ensure their well-being, facilitate their social reintegration and prevent their re-trafficking. Measures should be taken to ensure the provision of appropriate physical and psychological health care, and housing, education and employment services for returned trafficked victims; UN (ي) ضمان تزويد الأشخاص المتجر بهم الذين يعودون إلى بلدانهم بالمساعدة والدعم اللازمين لضمان رفاههم، وتسهيل إعادة إدماجهم من الناحية الاجتماعية ومنع تكرار الاتجار بهم، وينبغي اتخاذ تدابير لضمان توفير الرعاية الصحية البدنية أو السيكولوجية وخدمات الإسكان والتعليم والعمالة الملائمة للعائدين من ضحايا الاتجار غير المشروع؛
    (3) They work with the bodies responsible for providing pre- and post-release assistance in order to ensure that they are able to provide prisoners with the proper help and support. UN (3) العمل مع الهيئات المسؤولة عن تقديم المساعدة للسجناء قبل وبعد الإفراج عنهم من أجل ضمان قدرتها على تزويد السجناء بالمساعدة والدعم الملائمين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more