The Member States should instead express their support by fulfilling their legal obligation to contribute to its financing. | UN | وبدلاً من ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تعرب عن دعمها بالوفاء بالتزامها القانوني بالمساهمة في تمويلها. |
I would like to emphasize the strong commitment of Hungary to contribute to the global fight against NCDs. | UN | وأود أن أؤكد على الالتزام القوي من جانب هنغاريا بالمساهمة في المكافحة العالمية للأمراض غير المعدية. |
The available fund management options allow donors to contribute to joint programmes using modalities that meet their own requirements. | UN | وتسمح الخيارات المتاحة في مجال إدارة الأموال للمانحين بالمساهمة في البرامج المشتركة باستخدام طرق تلبي متطلباتهم الخاصة. |
Parties and others interested in contributing to the preparations for the fair were invited to contact the Secretariat. | UN | وقال إن الأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بالمساهمة في الأعمال التحضيرية للمعرض مدعوة إلى الاتصال بالأمانة. |
We commit ourselves to contributing to a healthy world for every person. | UN | ونحن ملتزمون بالمساهمة في أن ينعم كل شخص بعالم موفور الصحة. |
It undertakes, to that end, to make its contribution to the forward march of humankind towards a better world. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، فإنها تتعهد بالمساهمة في مسيرة البشرية التي تتقدم نحو عالم أفضل. |
Canada is proud to have contributed to efforts to draft the draft resolution. | UN | وتفتخر كندا بالمساهمة في جهود صياغة مشروع القرار. |
That contribution comes in addition to an earlier agreement under which Spain undertook to contribute to the ground segment, in which it is playing an important role. | UN | ويأتي هذا الإسهام إضافةً إلى اتفاق سابق تعهدت إسبانيا بموجبه بالمساهمة في القطاع الأرضي، الذي تؤدِّي فيه دوراً هاماً. |
The Principality of Monaco took part in the CERF pledging conference and has been honoured to contribute to the Fund since its inception. | UN | وشاركت إمارة موناكو في مؤتمر إعلان التبرعات، وتشرفت بالمساهمة في الصندوق منذ إنشائه. |
He reiterated Algeria's commitment to contribute to a lasting resolution of the refugee question. | UN | وفي الختام كرر التزام الجزائر بالمساهمة في إيجاد حل دائم لمسألة اللاجئين. |
In that regard, we welcome the commitment of Afghanistan and its immediate neighbours to contribute to regional security and prosperity. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالتزام أفغانستان وجيرانها المباشرين بالمساهمة في تحقيق الأمن والازدهار على المستوى الإقليمي. |
Tanzania remains committed to contribute to peace in Africa and the world. | UN | تنزانيا تظل ملتزمة بالمساهمة في تحقيق السلام في أفريقيا والعالم. |
It fully supported the Security Council Committees mandated to contribute to the fight against terrorism. | UN | وهي تقدم الدعم الكامل للجان مجلس الأمن المكلفة بالمساهمة في مكافحة الإرهاب. |
She reiterated the appeal to Member States to contribute to core resources. | UN | وكررت نداءها إلى الدول الأعضاء بالمساهمة في الموارد الأساسية. |
It also implies that many potential cooperating partners show an interest in contributing to the assessment process. | UN | وهذا يعني أيضا أن العديد من الشركاء المتعاونين المحتملين يبدون اهتماما بالمساهمة في عملية التقييــم. |
Now we want to formalize that role and broaden that cooperation by contributing to development and international security. | UN | والآن، نريد إضفاء الطابع الرسمي على ذلك الدور وتوسيع ذلك التعاون بالمساهمة في التنمية والأمن الدولي. |
We stand strongly committed to further contributing to the multifaceted activities of the United Nations. | UN | ونحن ملتزمون بالمساهمة في الأنشطة المتعددة الجوانب للأمم المتحدة. |
In the Horn of Africa, Italy has a traditional commitment to contributing to peace, security and development. | UN | وفي منطقة القرن الأفريقي، ما انفكت إيطاليا تلتزم بالمساهمة في السلام والأمن والتنمية. |
Belgium will not fail to make its contribution to international efforts for alternative development, which we fully support. | UN | وتتعهد بلجيكا بالمساهمة في الجهود الدولية من أجل التنمية البديلة، التي نؤيدها تماما. |
He didn't want to think that the product was hurting anybody, that it had contributed to the death of his brother-in-law, partner, and, in many ways, best friend. | Open Subtitles | كنا لا نريد أن نفكر في أنه ممكن أن يضر أي إنسان كي لا نشعر بالمساهمة في موته نحن وجميع من يعمل معنا من مشاركين ومساهمين |
The organization furthered Goal 7 by helping to develop the benefits that can be derived from space systems and technologies. | UN | وعززت المؤسسة الهدف 7 بالمساهمة في تطوير المكاسب التي يمكن جلبها من أنظمة وتكنولوجيات الفضاء. |
● Increased compliance with government contributions to local office costs (GLOC) and strengthened cost-recovery. | UN | ● زيادة التزام الحكومات بالمساهمة في تكاليف المكاتب المحلية وتقوية سبل استرداد التكاليف. |