"بالمساواة في الحقوق والفرص" - Translation from Arabic to English

    • equal rights and opportunities
        
    laws recognising women's equal rights and opportunities are created and, where they already exist, are enforced. UN :: ســنّ قوانين تقرّ بالمساواة في الحقوق والفرص المتاحة للمرأة وتعزيزها في الأماكن المتواجدة بها بالفعـل.
    The Government of Reconciliation and National Unity of Nicaragua sought to uphold women's rights under the Constitution and through special laws, such as Act No. 648 on equal rights and opportunities. UN وأعلنت أن حكومة المصالحة والوحدة الوطنية في نيكاراغوا تحرص على الدفاع عن حقوق المرأة على الصعيد الدستوري، وعن طريق قوانين خاصة، مثل القانون رقم 648 المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص.
    Thus, there is clearly a fundamental contradiction between formal declarations proclaiming equal rights and opportunities and the extent to which they are actually achieved. UN وبهذا الشكل، هناك تضارب أساسي وواضح بين الإعلانات الرسمية الخاصة بالمساواة في الحقوق والفرص وتحقيقها الفعلي.
    The draft law on equal rights and opportunities is still awaiting adoption by the legislative branch. UN لا يزال مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بانتظار اعتماده من قبل المؤسسة التشريعية.
    The adoption of this law will allow the principle of equal rights and opportunities for women and men to be included in national legislation. UN وسوف يؤدي اعتماد هذا القانون إلى إدخال المبدأ المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في التشريع الوطني.
    Given the critical contribution of women and girls to social, economic and political progress and to sustainable peace, they must be empowered to become full partners in society with equal rights and opportunities. UN وبالنظر إلى المساهمة البالغة الأهمية التي تقدمها النساء والبنات للتقدم الاجتماعي والاقتصادي والسياسي وللسلام الدائم، فإنه يجب تمكينها لتصبح شريكا كاملا في المجتمع وتتمتع بالمساواة في الحقوق والفرص.
    Women have equal rights and opportunities to represent the Royal Government of Bhutan at the international level, and participate in the work of international organizations on an equal footing. UN تتمتع المرأة بالمساواة في الحقوق والفرص فيما يتعلق بتمثيل الحكومة على المستويات الدولية، والمشاركة في عمل المنظمات الدولية على قدم المساواة.
    Nevertheless, a definition of " discrimination against women " would be incorporated in the draft act on equal rights and opportunities. UN بيد أنه سيتم إدراج تعريف " التمييز ضد المرأة " في مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص.
    In the Democratic People's Republic of Korea, disabled persons enjoyed equal rights and opportunities, often receiving preferential treatment. UN وقال إن المعوقين يتمعتون في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالمساواة في الحقوق والفرص ويتلقون في أحيان كثيرة معاملة تفضيلية.
    In short, more attention to gender mainstreaming in budgeting and in human-resources planning for development was essential to ensuring women's full participation in all walks of life and to guaranteeing their enjoyment of equal rights and opportunities. UN وبإيجاز، فمن الضروري إيلاء اهتمام أكبر لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الميزنة وفي تخطيط الموارد البشرية من أجل التنمية بغية كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في جميع نواحي الحياة وضمان تمتعها بالمساواة في الحقوق والفرص.
    (c) Recognition of the equal rights and opportunities of women and men; UN )ج( الاعتراف بالمساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال؛
    The Committee is concerned that the draft law on equal rights and opportunities for women and men has not yet been adopted and that women remain underrepresented in the State administration, the judiciary, the executive and local authorities, especially in high-level positions. UN 11- يساور اللجنة القلق بشأن عدم اعتماد مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة حتى الآن، وبشأن استمرار نقص التمثيل النسائي في الإدارات الحكومية وجهاز القضاء والسلطة التنفيذية والسلطات المحلية لا سيما في المناصب الرفيعة.
    It noted Timor-Leste's steps to deal with domestic violence and encouraged it to enact and implement laws to ensure equal rights and opportunities to women. UN ولاحظت الخطوات التي اتخذتها تيمور - ليشتي لمكافحة العنف المنزلي، وشجعتها على سن وتنفيذ قوانين لضمان تمتع النساء بالمساواة في الحقوق والفرص.
    Some indication was needed as to whether the Women's and Men's equal rights and opportunities Council, whose creation had been announced, was already at work and what effects the Presidential Decree adopted 26 July 2005 had had on improving the executive branch's work in that area. UN واستفسر السيد فيروشيفسكي عما إذا كان المجلس المعني بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء، والذي سبق الإعلان عن إنشائه، قد باشر عمله، وعن الآثار المترتبة على المرسوم الرئاسي المعتمد فى 26 تموز/يوليه 2005، والمتعلق بتحسين عمل السلطة التنفيذية في هذا المجال.
    59. Ms. Samakova (Kazakhstan) said that Kazakhstan was one of only three States in the Commonwealth of Independent States to have made concrete progress in promoting legislation on equal rights and opportunities. UN 59 - السيدة ساماكوفا (كازاخستان): قالت إن كازاخستان هي إحدى الدول الثلاث في رابطة الدول المستقلة، التي أحرزت تقدما ملموسا في تعزيز التشريعات المتعلقة بالمساواة في الحقوق والفرص.
    7. Ms. Begum said she hoped that the newly elected Government would work to eliminate the obstacles to the advancement of women and to ensure that the draft law on equal rights and opportunities and the family code would be adopted soon. UN 7 - السيدة بيجوم: قالت إنها تأمل في أن تعمل الحكومة التي انتخبت حديثا على القضاء على العقبات التي تعوق النهوض بالمرأة، وأن تكفل اعتماد مشروع القانون المعني بالمساواة في الحقوق والفرص وقانون الأسرة قريبا.
    1. Please provide an update on the status of the draft law on equal rights and opportunities (para. 36) and the plans for a family code (see paras. 35, 39 and 202, as well as para. 209 indicating that it has been awaiting adoption by the National Assembly for the past 11 years). UN 1 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص (الفقرة 36)، وخطط وضع قانون للأسرة (انظر الفقرات 35، و 39، و 202، وكذلك الفقرة 209، التي تشير إلى أن هذا المشروع معروض أمام الجمعية الوطنية منذ 11 سنة في انتظار اعتماده).
    1. Please provide an update on the status of the draft law on equal rights and opportunities (para. 36) and the plans for a family code (see paras. 35, 39 and 202, as well as para. 209 indicating that it has been awaiting adoption by the National Assembly for the past 11 years). UN 1 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص (الفقرة 36)، وخطط وضع قانون للأسرة (انظر الفقرات 35، و 39، و 202، وكذلك الفقرة 209، التي تشير إلى أن هذا المشروع معروض أمام الجمعية الوطنية منذ 11 سنة في انتظار اعتماده).
    Her Government had ratified and adopted nine international treaties on women's rights, which it had used to elaborate several important instruments, including the Act on equal rights and opportunities for women and men, the programme for gender equality in Ukrainian society for the period 2006-2010 and the programme on reproductive health for the period 2006-2015. UN وأوضحت أن حكومتها صدَّقت على تسع معاهدات دولية متعلقة بحقوق المرأة واعتمدتها، واستلهمتها لوضع صكوك عديدة هامة، لا سيما القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة، وبرنامج المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني للفترة 2006-2010، وبرنامج الصحة الإنجابية للفترة 2006-2015.
    107. The Working Group, however, takes note that some of the views expressed during the panel discussion indicate that, in general terms, structural discrimination may refer to rules, norms, practices, patterns of attitudes and behaviour in institutions and other societal structures that represent obstacles to groups or individuals in achieving equal rights and opportunities. UN 107- بيد أن الفريق العامل يلاحظ أن بعض الآراء التي أعرب عنها أثناء حلقة المناقشة تشير إلى أن التمييز الهيكلي قد يشير بوجه عام إلى قوانين وقواعد وممارسات وأنماط ومواقف وسلوكيات في مؤسسات وفي غيرها من الهياكل المجتمعية والتي تشكل عائقاً أمام تمتع المجموعات أو الأفراد بالمساواة في الحقوق والفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more