"بالمساواة مع الرجل" - Translation from Arabic to English

    • equality with men
        
    • equal footing with men
        
    • about equality between men
        
    • of equality
        
    The status of Myanmar women is very unique as equality with men has been bestowed upon them as an inherent right. UN ووضع المرأة في ميانمار فريد للغاية حيث أنها تنعم بالمساواة مع الرجل بوصفها حقا أصيلا.
    Women played a prominent role in society and enjoyed equality with men under the constitution. UN وتمارس المرأة دورا مرموقا في المجتمع وتتمتع بالمساواة مع الرجل بموجب الدستور.
    Mauritania praised the reforms that were undertaken to reform the family code and to ensure that women fully enjoy equality with men. UN وامتدحت موريتانيا التعديلات التي أجريت لإصلاح مجلة الأحوال الشخصية ولضمان تمتع المرأة تمتعاً كاملاً بالمساواة مع الرجل.
    Mauritania praised the reforms that were undertaken to reform the family code and to ensure that women fully enjoy equality with men. UN وامتدحت موريتانيا التعديلات التي أجريت لإصلاح مجلة الأحوال الشخصية ولضمان تمتع المرأة تمتعاً كاملاً بالمساواة مع الرجل.
    Article 7 obliged States parties to ensure that women enjoyed equality with men in political and public life, but political and public life in the Niger continued to be dominated by men. UN وأشارت إلى أن المادة 7 تلزم الدول الأطراف بضمان تمتُّع المرأة بالمساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعمومية، لكن الحياة السياسية والعمومية في النيجر ما زال يسيطر عليها الرجال.
    States Parties shall accord to women equality with men before the law. UN 1 - تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    States Parties shall accord to women equality with men before the law. UN 1 - تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    States Parties shall accord to women equality with men before the law. UN تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    Generally, women in St. Vincent and the Grenadines continue to enjoy equality with men before the law. UN بصفة عامة، لا تزال المرأة في سانت فنسنت وجزر غرينادين تتمتع بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    1. States Parties shall accord to women equality with men before the law. UN تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    States Parties shall accord to women equality with men before the law. UN " ١- تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    States Parties shall accord to women equality with men before the law. UN ١ - تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    1. States parties shall accord to women equality with men before the law. UN 1 - تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    1. States Parties shall accord to women equality with men before the law. UN 1 - تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    " 1. States Parties shall accord to women equality with men before the law. UN " 1 - تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    (1) States Parties shall accord to women equality with men before the law. UN 1 - تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون
    1. States Parties shall accord to women equality with men before the law. UN 1 - تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    " 1. States Parties shall accord to women equality with men before the law. " UN " 1 - تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    1. States Parties shall accord to women equality with men before the law. UN 1 - تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    Women are treated on an equal footing with men, without any discrimination. As part of media reform, the national consultation on communication offered women advantages. UN تعامل المرأة بالمساواة مع الرجل ودون تمييز، مع ذلك فإن المجالس العمومية المعنية بالاتصال تمنح المرأة مزايا بناء على الإصلاحات التي توخاها مجتمع الإعلام.
    (c) Act No. 62-06 of 2007, amending the Nationality Code of 1958 to bring about equality between men and women through a provision enabling Moroccan mothers to transmit Moroccan nationality to their children; UN (ج) القانون رقم 62-06 الصادر في عام 2007 الذي يعدل قانون الجنسية الصادر في عام 1958 ويسمح من الآن فصاعداً للمرأة المغربية بنقل جنسيتها إلى أولادها بالمساواة مع الرجل الذي يحمل الجنسية المغربية؛
    37. In order to satisfy the requirement of " appropriateness " , the means adopted by States parties must address all aspects of their general obligations under the Convention to respect, protect, promote and fulfil women's right to nondiscrimination and to the enjoyment of equality with men. UN 37 - من أجل الوفاء بشرط " المناسَبة " ، يجب أن تراعي الوسائل التي تنتهجها الدول الأطراف كل جوانب التزاماتها العامة بموجب الاتفاقية باحترام حق المرأة في عدم التمييز وفي التمتع بالمساواة مع الرجل وحماية ذلك الحق وتعزيزه وإعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more