"بالمستهلكين" - Translation from Arabic to English

    • consumers
        
    • consumer
        
    • customers
        
    (iii) What are the principal anti-competitive practices that harm consumers most in regulated sectors? UN `3` ما هي الممارسات الهامة المانعة للمنافسة التي تلحق الضرر الأكبر بالمستهلكين في القطاعات المنظمة؟
    We are right in the middle of the corridor that links the producers to the consumers. UN وإننا تحديدا في وسط الطريق الذي يربط المنتجين بالمستهلكين.
    The risk for consumers was not assessed. UN لم يتم تقييم المخاطر الخاصة بالمستهلكين.
    In Finland, a consumer Ombudsman monitors the legality of marketing from the perspective of consumer protection. UN ففي فنلندا، يقوم أمين المظالم المعني بالمستهلكين بمراقبة مشروعية التسويق من منظور حماية المستهلك.
    The consumer Ombudsman also monitors the observance of these provisions. UN كما يتولى أمين المظالم المعني بالمستهلكين رصد احترام هذه الأحكام.
    :: Excluding agreements involving consumers from the scope of the convention; UN :: استبعاد الاتفاقات المتعلقة بالمستهلكين من نطاق الاتفاقية؛
    For these reasons it was said that resolving basic rules in a B2B context as a preliminary step was desirable, and that complex questions relating to consumers could be addressed at a later stage. UN ونظراً لتلك الأسباب قيل إنَّ من المحبّذ إرساءَ قواعد أساسية في سياق المعاملات فيما بين المنشآت التجارية باعتباره خطوة أولية، وإنّه يمكن تناولُ المسائل المعقدة المتعلقة بالمستهلكين في مرحلة لاحقة.
    Linking local producers with urban consumers could rebuild the local food system. UN ويمكن لربط المنتجين المحليين بالمستهلكين في المناطق الحضرية أن يُعيد بناء النظام الغذائي المحلي.
    The counter argument is that, while this policy favours producers, it is harmful to consumers. UN والحجة المضادة هي أنه إذا كانت هذه السياسة تساند المنتجين فإنها تضر بالمستهلكين.
    However, in the case at hand, the respondents wrongly relied on sec. 617 ACCP which sets forth the necessary requirements for the conclusion of arbitration agreements involving consumers. UN بيد أنه، في الحالة قيد النظر، أخطأ المدعى عليهما في التعويل على المادة 617 من قانون الإجراءات المدنية، الذي يحدد المتطلبات الضرورية لإبرام اتفاقات التحكيم المتعلقة بالمستهلكين.
    In addition to collection points for consumers, it is important to consider collection from the repair sector, both formal and informal, to ensure that parts and mobile phone scrap do not end up in landfills. UN 8 - وإضافةً إلى نقاط الجمع الخاصة بالمستهلكين فإن من المهم النظر في الجمع من قطاع الإصلاح الرسمي وغير الرسمي للتأكد من عدم وصول أجزاء وخردة أجهزة الهاتف النقال الى مدافن القمامة.
    The local food system of the city was rethought by integrating the logistics and supply chains of the entire food system and by tying local producers directly to consumers to reduce prices. UN وقد أعيد النظر في النظام الغذائي المحلي للمدينة عن طريق العمل على تكامل اللوجستيات وسلاسل إمداد النظام الغذائي برمته وربط المنتجين المحليين مباشرة بالمستهلكين من أجل خفض الأسعار.
    Despite the existence of competition authorities and consumer protection legislation in many developing countries, asymmetric information still placed consumers at a great disadvantage. UN ورغم وجود سلطات معنية بالمنافسة وقوانين لحماية المستهلكين في عدد كبير من البلدان النامية، فإن عدم اتساق المعلومات ما زال يضر بالمستهلكين بصورة كبيرة.
    9. The representative of consumers International, referring to paragraph 170 of the Plan of Action, said that consideration should be given to convening an expert meeting on consumer policy. UN 9- وقال ممثل المنظمة الدولية للمستهلكين في معرض حديثه عن الفقرة 170 من خطة العمل بأنه ينبغي النظر في عقد اجتماع الخبراء حول السياسة المتصلة بالمستهلكين.
    The meeting recommended that mechanisms be set up to reinforce cooperation between regulatory bodies and agencies responsible for policy involving and protection of consumers so as to strengthen policy coherence in the implementation of public service policies. UN وأوصى الاجتماع بإرساء آليات تهدف إلى تعزيز التعاون بين الهيئات التنظيمية والوكالات المسؤولة عن السياسات العامة المتعلقة بالمستهلكين وحمايتهم لغرض تعزيز اتساق السياسات في تنفيذ سياسات الخدمات العامة.
    Referred to the consumer Ombud UN حالات أُحيلت إلى أمين المظالم المعني بالمستهلكين
    In addition to the Council of Ethics in Advertising in Finland, also the consumer Ombudsman may interfere in advertising that infringes equality. UN وبالإضافة إلى المجلس المعني بآداب الإعلان في فنلندا، قد يتدخل أيضا أمين المظالم المعني بالمستهلكين في الإعلان الذي ينتهك المساواة.
    Executive Officer and founding member, Francistown consumer Action Group UN موظفة تنفيذية وعضوة مؤسسة في فريق العمل المعني بالمستهلكين في فرانسيستاون
    While cartels harm the consumer in general, the poor are disproportionately affected. UN وفي حين أن الكارتلات تُضر بالمستهلكين عموماً فإن ضررها على الفقراء أكبر بكثير.
    consumer investigations are apparently more numerous but less resource intensive. UN ويبدو أن التحقيقات المتعلقة بالمستهلكين أكثر عدداً لكنها أقل استهلاكاً للموارد.
    Recommendations for health and sustainable development focus on placing high priority on reducing inappropriate medical intervention by the provision of more independent consumer information and education on medical intervention. UN وتركز التوصيات الخاصة بالصحة والتنمية المستدامة على إيلاء أسبقية عالية للحد من التدخل الطبي غير المناسب عن طريق توفير معلومات وتثقيف خاصين بالمستهلكين عن التدخل الطبي.
    E- and m-commerce can improve communication with customers and suppliers and save time and travel costs as well as increase profits, while acting as conduits for training and information on markets, products and pricing in different areas. UN ويمكن للتجارة الإلكترونية والمتنقلة تحسين الاتصال بالمستهلكين والموردين وتوفير الوقت وتكاليف السفر فضلاً عن زيادة الأرباح إلى جانب كونها قنوات للتدريب وللحصول على معلومات في ما يتعلق بالأسواق والمنتجات والتسعير في مختلف المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more