"بالمشاركة الفعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective participation
        
    • active participation
        
    • to participate effectively
        
    • participate actively
        
    • meaningful participation
        
    • by actively participating
        
    • with the active involvement
        
    • to participating actively
        
    Effective coordination between ministries and with all governmental institutions dealing with issues related to effective participation of minorities should be ensured. UN وينبغي أيضاً أن يُكفل التنسيق الفعال بين الوزارات ومع جميع المؤسسات الحكومية التي تُعنى بمسائل متصلة بالمشاركة الفعالة للأقليات.
    Indeed, the effective participation of civil society has been recognized as part of the foundation of development. UN والواقع، أنه تم الاعتراف بالمشاركة الفعالة للمجتمع المدني كجزء من أساس التنمية.
    Nevertheless, with the increasing availability of skills and information, firms in developing countries are able to find more ample and potentially profitable points of entry to, and opportunities for, effective participation in commodity chains. UN إلا أنه مع تزايد توفر المهارات والمعلومات، أصبح بإمكان الشركات في البلدان النامية أن تجد مجالات وفرصاً أوسع ويحتمل أن تكون مربحة فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة في سلاسل السلع اﻷساسية.
    The Venezuelan delegation had welcomed the active participation of the delegations and had stated that their input would be taken into account. UN ورحب الوفد الفنزويلي بالمشاركة الفعالة للوفود وذكر بأن مدخلاتها ستؤخذ بعين الاعتبار.
    active participation in the life of the State has always characterized San Marino. UN وقد تميزت سان مارينو دائماً بالمشاركة الفعالة في حياة الدولة.
    This access is also linked to the effective participation of the national scientific community in international technical cooperation and networking. UN كما ترتبط هذه الفرص بالمشاركة الفعالة للمجتمع العلمي الوطني في التعاون التقني والتواصل الشبكي الدوليين.
    The world to which we aspire will be better and reflect greater solidarity with the effective participation of citizens. UN والعالم الذي نطمح إليه سيكون أفضل وسيعكس مزيدا من التضامن بالمشاركة الفعالة من جانب المواطنين.
    effective participation of all members, men, women and youth, in decisions regarding their tenure systems should be promoted through their local or traditional institutions, including in the case of collective tenure systems. UN وكذلك، ينبغي النهوض بالمشاركة الفعالة لجميع أعضاء المجتمع، رجالاً ونساءً وشباباً، في القرارات المتصلة بنظم حيازتهم من خلال مؤسساتهم المحلية أو التقليدية، بما في ذلك في حالة نظم الحيازة الجماعية.
    This requires capacity-building and human rights education for persons living in poverty, and the establishment of specific mechanisms and institutional arrangements, at various levels of decision-making, to overcome the obstacles that such persons face in terms of effective participation. UN ويتطلب هذا بناء قدرات الأشخاص الذين يعيشون في الفقر وتثقيفهم ووضع آليات خاصة وترتيبات مؤسسية على مختلف مستويات صنع القرار، للتغلب على الصعوبات التي يواجهها هؤلاء الأشخاص فيما يتعلق بالمشاركة الفعالة.
    In particular, we appreciate the open format for the second session of the Working Group, allowing for the effective participation of members, observers and other stakeholders. UN ونحن نقدّر، على وجه الخصوص، الشكل المفتوح للدورة الثانية للفريق العامل، التي تسمح بالمشاركة الفعالة للأعضاء والمراقبين وأصحاب المصلحة الآخرين.
    - Assistance in examining specific development challenges regarding effective participation in international trade and investment; UN - المساعدة في بحث تحديات إنمائية محددة تتعلق بالمشاركة الفعالة في التجارة والاستثمار الدوليين؛
    We demand effective participation in the planning, implementation and monitoring of national and international health policies, programmes and services. UN 71- ونطالب بالمشاركة الفعالة في تخطيط وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج والخدمات الصحية الوطنية والدولية.
    Panama is moving firmly in the right direction, addressing the far-reaching themes of the new millennium with the active participation of society. UN وبنما تتحرك بثبات في الاتجاه الصحيح، وتتصدى لمواضيع ذات أثر بعيد في الألفية الجديدة بالمشاركة الفعالة للمجتمعات.
    We are acutely interested in the active participation of the world community in settling these difficult problems. UN إننا مهتمون اهتماما شديدا بالمشاركة الفعالة للمجتمع العالمي في تسوية هذه المشاكل الصعبة.
    However, the rules of procedure of the General Assembly do not allow the active participation of representatives of major groups in its deliberations. UN ومع ذلك، فإن النظام الداخلي للجمعية العامة لا يسمح بالمشاركة الفعالة لممثلي الفئات الرئيسية في مداولات الجمعية.
    Indonesia shares this view and fully commits itself to the active participation of the people in the decision-making processes involved in development, and to the protection and promotion of human rights in all their manifestations, including the right to development. UN وتشاطر اندونيسيا هذا الرأي وتلتزم التزاما كاملا بالمشاركة الفعالة للشعب في عمليات صنع القرار المتصلة بالتنمية، وبحماية وتعزيز حقوق الانسان بجميع مظاهرها، بما فــي ذلـك الحـق فـي التنمية.
    His country was committed to active participation and engagement in dialogue in both the Human Rights Council and the General Assembly on all human rights issues, including those related to specific countries. UN ويلتزم بلده بالمشاركة الفعالة والدخول في حوار في كل من مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة حول جميع مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المتعلقة ببلدان معينة.
    The development of transit transport systems would enable the land-locked developing countries to participate effectively in the international trading system. UN وأكد أن تطوير نظم نقل المرور العابر سيسمح للبلدان النامية غير الساحلية بالمشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    He believes that, without undermining the rights of defendants to all guarantees of fair trial, victims should be allowed to participate actively in attempts to hold torturers accountable. UN ويرى المقرر أنه، من دون المساس بحقوق المدعى عليهم في كافة ضمانات المحاكمة العادلة، يتعين السماح للضحايا بالمشاركة الفعالة في محاولات تحميل مرتكبي التعذيب المسؤولية.
    A chapter on meaningful participation provides discussion on the shortcomings and quality of current processes, and suggests change in the approach. UN ويورد أحد الفصول المتعلقة بالمشاركة الفعالة مناقشة عيوب وخواص العمليات الحالية، ويقترح تغييراً في النهج المتبع.
    Korea has demonstrated its commitment to UNCLOS by actively participating in the work of those organs. UN وأظهرت كوريا التزامها بالاتفاقية بالمشاركة الفعالة في أعمال تلك الأجهزة.
    The Drug Control Agency established by the President of the Republic of Tajikistan, with the active involvement of the United Nations, has now been in existence for over a decade. UN ووكالة مكافحة المخدرات، التي أنشأها رئيس جمهورية طاجيكستان، بالمشاركة الفعالة للأمم المتحدة، ظلت قائمة منذ أكثر من عقد.
    In conclusion, my delegation wishes to reiterate its commitment to participating actively in global and regional networks to enhance efforts for the prevention and control of NCDs. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على التزامه بالمشاركة الفعالة في الشبكات العالمية والإقليمية لتعزيز جهود الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more