"بالمشاركة في أنشطة" - Translation from Arabic to English

    • to participate in activities
        
    • to participate in the activities
        
    • by engaging in activities
        
    • take part in the activities of
        
    • in participating in the activities
        
    • participating in the activities of
        
    At the same time, corporate actors cannot be allowed to participate in activities that infringe upon human rights, and States have a responsibility to hold companies accountable in this regard. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن أن يُسمح للجهات التابعة للشركات بالمشاركة في أنشطة تنتهك حقوق الإنسان، والدول مسؤولة عن مساءلة الشركات في هذا الصدد.
    16. The Office of Legal Affairs received and assigned interns to participate in activities related to some of its projects. UN 16 - واستقبل مكتب الشؤون القانونية متدربين وكلفهم بالمشاركة في أنشطة تتعلق ببعض مشاريعه.
    Furthermore, the Office of Legal Affairs received and assigned interns to participate in activities related to some of its projects. UN ٧١ - وفضلا عن ذلك، استقبل مكتب الشؤون القانونية متدربين وكلفهم بالمشاركة في أنشطة تتعلق ببعض مشاريعه.
    The Chancellor could not hold another State or local government office and was not authorized to participate in the activities of political parties or to belong to the management or supervisory board of an enterprise. UN كما لا يُسمح له بالمشاركة في أنشطة الأحزاب السياسية ولا الانضمام إلى مجلس إدارة أو مجلس رقابة تابع لشركة من الشركات.
    Businesses should fulfil their social responsibilities by engaging in activities that also benefited them; for example, the PepsiCo company, after successfully adapting one of its plants in India to use rainwater in the production of Pepsi, had been able to extend the process to other countries. UN وينبغي أن تفي الأعمال التجارية بمسؤولياتها الاجتماعية بالمشاركة في أنشطة تعود عليها هي بالنفع أيضاً؛ فعلى سبيل المثال، بعد أن نجحت شركة بيبسيكو في تكييف أحد مصانعها في الهند لاستعمال مياه الأمطار في إنتاج مشروب بيبسي، استطاعت توسيع نطاق العملية إلى بلدان أخرى.
    Non-business participants are also required to sign a letter committing to the ten principles and pledging to take part in the activities of the Global Compact by participating in local networks, engaging in partnerships and specialized initiatives and providing commentary to companies on their COPs. UN 54- ويُطلب أيضاً من المشاركين من غير قطاع الأعمال التوقيع على رسالة يلتزمون فيها بالمبادئ العشرة ويتعهدون بالمشاركة في أنشطة الاتفاق العالمي عن طريق الاشتراك في الشبكات المحلية والإسهام في الشراكات والمبادرات المتخصصة وتقديم تعليقات إلى الشركات بشأن بلاغاتها المتعلقة بالتقدم المحرز.
    The Chairman of the Group also expressed the profound interest of States in the region in participating in the activities of the Centre. UN وأعرب رئيس المجموعة أيضا عن اهتمام دول المنطقة الشديد بالمشاركة في أنشطة المركز.
    This may be considered to promote indirectly the implementation of gender equality and women's possibilities of participating in the activities of society. UN وقد يلجأ إليها للقيام بشكل مباشر بتشجيع تطبيق المساواة بين الجنسين وإمكانات المرأة المتصلة بالمشاركة في أنشطة المجتمع.
    Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source, may receive from the Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or private source, accommodation and travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. UN للموظفين الذين يأذن لهم اﻷمين العام بالمشاركة في أنشطة تنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الحكومة أو المنظمة الحكومية الدولية أو المنظمة غير الحكومية أو الجهة الخاصة، بدل إقامة وسفر وإعاشة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها اﻷمم المتحدة.
    Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source, may receive from the Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or private source, accommodation and travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. UN للموظفين الذين يأذن لهم اﻷمين العام بالمشاركة في أنشطة تنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الحكومة أو المنظمة الحكومية الدولية أو المنظمة غير الحكومية أو الجهة الخاصة، بدل إقامة وسفر وإعاشة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها اﻷمم المتحدة.
    (w) Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities related to the work of the Organization which are organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source may receive from that organizing entity accommodation, travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. UN )ث( للموظفين الذين يأذن لهم الأمين العام بالمشاركة في أنشطة لها صلة بعمل المنظمة وتنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الجهة المنظِّمة، بدل إعاشة وسفر وإقامة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها الأمم المتحدة.
    (v) Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities related to the work of the Organization which are organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source may receive from that organizing entity accommodation, travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. UN )ت( للموظفين الذين يأذن لهم الأمين العام بالمشاركة في أنشطة لها صلة بعمل المنظمة وتنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الجهة المنظِّمة، بدل إعاشة وسفر وإقامة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها الأمم المتحدة.
    (v) Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities related to the work of the Organization which are organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source may receive from that organizing entity accommodation, travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. UN )ت( للموظفين الذين يأذن لهم الأمين العام بالمشاركة في أنشطة لها صلة بعمل المنظمة وتنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الجهة المنظِّمة، بدل إعاشة وسفر وإقامة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها الأمم المتحدة.
    29. The Office of Legal Affairs received and assigned interns to participate in activities related to some of its projects.13 The Office selects interns and arranges for the duration and type of their training and assigns them to projects in which an intern has a special interest. UN ٩٢ - واستقبل مكتب الشؤون القانونية متدربين وكلفهم بالمشاركة في أنشطة تتعلق ببعض مشاريعه)١٣(. ويقوم المكتب، باختيار المتدربين وتحديد مدة تدريبهم ونوعه، ويتولى إلحاقهم بالمشاريع التي تلقى اهتماما خاصا من أي متدرب.
    (v) Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities related to the work of the Organization which are organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source may receive from that organizing entity accommodation, travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. UN )ت( للموظفين الذين يأذن لهم الأمين العام بالمشاركة في أنشطة لها صلة بعمل المنظمة وتنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الجهة المنظِّمة، بدل إعاشة وسفر وإقامة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها الأمم المتحدة.
    (s) Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source, may receive from the Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or private source, accommodation and travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. UN )ق( للموظفين الذين يأذن لهم اﻷمين العام بالمشاركة في أنشطة تنظمها حكومة، أو منظمة حكومية دولية، أو منظمة غير حكومية، أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الحكومة أو المنظمة الحكومية الدولية، أو المنظمة غير الحكومية، أو الجهة الخاصة، بدل إقامة وسفر وإعاشة يكون بوجه عام مكافئاً للبدلات التي تدفعها اﻷمم المتحدة.
    (s) Project personnel who are authorized by the Secretary-General to participate in activities organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source, may receive from the Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or private source, accommodation and travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. UN )ق( لموظفي المشاريع الذين يأذن لهم اﻷمين العام بالمشاركة في أنشطة تنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الحكومة أو المنظمة الحكومية الدولية أو المنظمة غير الحكومية أو الجهة الخاصة، بدل إعاشة وسفر وإقامة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها اﻷمم المتحدة.
    (s) Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source, may receive from the Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or private source, accommodation and travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations. UN )ق( للموظفين الذين يأذن لهم اﻷمين العام بالمشاركة في أنشطة تنظمها حكومة أو منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية أو جهة خاصة أخرى أن يتلقوا من هذه الحكومة أو المنظمة الحكومية الدولية أو المنظمة غير الحكومية أو الجهة الخاصة، بدل إعاشة وسفر وإقامة يكون بوجه عام مكافئا للبدلات التي تدفعها اﻷمم المتحدة.
    That allows me to participate in the activities of other chapters. Open Subtitles يسمح لي هذا بالمشاركة في أنشطة الفروع الأخرى.
    Nevertheless, the law also significantly addresses the foreigners who immigrated to Estonia during the occupation. They are allowed to participate in the activities of cultural and educational institutions and religious congregations, but may not vote nor be elected or appointed to the cultural self-government council. UN ومع ذلك فالقانون يهتم اهتماما كبيرا باﻷجانب الذين هاجروا إلى استونيا أثناء الاحتلال، إذ يسمح لهم بالمشاركة في أنشطة المؤسسات الثقافية والتعليمية والطوائف الدينيــة، وإن كان لا يجيز لهم التصويت في الانتخابات أو انتخابهم أو تعيينهم في المجلس الثقافي للحكم الذاتي.
    It is a matter of principle enshrined in the Constitutive Act of the African Union that leaders who come into office through undemocratic means are not allowed to participate in the activities of the African Union. UN وبموجب المبدأ المكرس في القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي، فإن القادة الذين تولوا مناصبهم بطريقة غير ديمقراطية لا يسمح لهم بالمشاركة في أنشطة الاتحاد.
    19. The Government maintains that despite his definitive conviction, Mr. Tabarzadi was given leave from prison on Islamic compassionate grounds. However, Mr. Tabarzadi abused his leave and violated his pledge to refrain from endangering national security by engaging in activities that ran contrary to the higher interests of the system of the Islamic Republic of Iran. UN 19- وتؤكد الحكومة أن السيد طبرزدي، رغم إدانته النهائية، منح إجازة الخروج من السجن بدواعي الرأفة الإسلامية، لكنه أساء استعمال الإجازة، وأخل بتعهده بالإحجام عن تعريض الأمن القومي للخطر بالمشاركة في أنشطة تتعارض مع المصالح العليا لنظام جمهورية إيران الإسلامية.
    Non-business participants are also required to sign a letter committing to the ten principles and pledging to take part in the activities of the Global Compact by participating in local networks, engaging in partnerships and specialized initiatives and providing commentary to companies on their COPs. UN 54- ويُطلب أيضاً من المشاركين من غير قطاع الأعمال التوقيع على رسالة يلتزمون فيها بالمبادئ العشرة ويتعهدون بالمشاركة في أنشطة الاتفاق العالمي عن طريق الاشتراك في الشبكات المحلية والإسهام في الشراكات والمبادرات المتخصصة وتقديم تعليقات إلى الشركات بشأن بلاغاتها المتعلقة بالتقدم المحرز.
    The Subcommittee also noted with satisfaction the statement of the representative of Chile, on behalf of the group of Latin American and Caribbean States, supporting the future establishment and operation of the Centre for the benefit of the States in the region and expressing the profound interest of those States in participating in the activities of the Centre. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا مع الارتياح البيان الذي أدلى به ممثل شيلي بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي وأعرب فيه عن تأييد انشاء وتشغيل المركز لصالح دول المنطقة وعما لدى تلك الدول من اهتمام بالغ بالمشاركة في أنشطة المركز .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more