"بالمشاركة في هذه" - Translation from Arabic to English

    • to participate in these
        
    • participation in such
        
    • participate in this
        
    • to participate in the
        
    • take part in this
        
    • in participating in such
        
    • participation in this
        
    • in participating in this
        
    • in participating in these
        
    • to participating in these
        
    Once again, I appeal to the world to allow Taiwan to participate in these important United Nations entities. UN مرة أخرى أناشد العالم السماح لتايوان بالمشاركة في هذه الكيانات الهامة التابعة للأمم المتحدة.
    It prohibits, among other things, the use, development, production, acquisition and transfer by non-State actors of any chemical weapon, as well as any attempt to assist, encourage or induce another party to participate in these schemes. UN فهو يحظر، في جملة أمور، قيام فاعلين من غير الدول باستخدام، واستحداث، وإنتاج، وحيازة، ونقل أي أسلحة كيماوية، وكذلك أي محاولة لمساعدة، أو تشجيع، أو إغراء طرف آخر بالمشاركة في هذه الخطط.
    These activities relate to the preparation, setting-up and direction of peace-keeping operations; liaison with Member States concerning participation in such operations; and coordination among Secretariat units involved and reporting to the Security Council and the General Assembly. UN وتتصل هذه اﻷنشطة بإعداد ووضع وتوجيه عمليات حفظ السلم؛ والاتصال بالدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في هذه العمليات؛ والتنسيق فيما بين وحدات اﻷمانة العامة المعنية وتقديم التقارير الى مجلس اﻷمن والى الجمعية العامة.
    As at the previous commemoration, Cameroon feels honoured to participate in this event. UN ومثلما هو الحال في الاحتفال السابق، تتشرف الكاميرون بالمشاركة في هذه المناسبة.
    In total, 114 victims have been authorized to participate in the case. UN وأذنت المحكمة لما مجموعه 114 ضحية بالمشاركة في هذه القضية.
    When it came to deciding whether to take part in this special session of the General Assembly, I must confess that I felt a certain scepticism tinged with a vague glimmer of hope. UN عندما حان الوقت لاتخاذ قرار فيما يتعلق بالمشاركة في هذه الجلسة الاستثنائية للجمعية العامة، كان من المحتم علي الاعتراف بأنني شعرت بشيء من الشك الممزوج ببصيص أمل غامض.
    Interest was expressed in participating in such a review. UN وأعرب عن الاهتمام بالمشاركة في هذه الاستعراضات.
    86. The official media accompanying a Head of State or Government or head of delegation, including the official photographer, will not be permitted to participate in these pools. UN 86 - ولن يسمح لوسائط الإعلام الرسمية التي ترافق رئيس الدولة أو الحكومة أو رئيس الوفد، بما في ذلك المصور الرسمي، بالمشاركة في هذه المجموعات.
    However, these efforts are limited by their financial situation, particularly for an industry that is capital-intensive, and thus several countries, such as Egypt, are considering allowing the private sector to participate in these efforts. UN غير أن الجهود التي تبذلها هذه البلدان يحد منها وضعها المالي، لا سيما وأننا بصدد صناعة قائمة على كثافة رأس المال. ولذا فإن عدة بلدان مثل مصر تفكر في السماح للقطاع الخاص بالمشاركة في هذه الجهود.
    68. The official media accompanying a Head of State or Government or head of delegation, including the official photographer, will not be permitted to participate in these pools. UN 68 - ولن يُسمح لوسائط الإعلام الرسمية التي ترافق رئيس الدولة أو الحكومة أو رئيس الوفد، بما في ذلك المصور الرسمي، بالمشاركة في هذه المجموعات.
    86. The official media accompanying a Head of State or Government or head of delegation, including the official photographer, will not be permitted to participate in these pools. UN 86 - ولن يسمح لوسائط الإعلام الرسمية التي ترافق رئيس الدولة أو الحكومة أو الوفد، بما في ذلك المصور الرسمي، بالمشاركة في هذه المجموعات.
    These activities relate to the preparation, setting-up and direction of peace-keeping operations; liaison with Member States concerning participation in such operations; and coordination among Secretariat units involved and reporting to the Security Council and the General Assembly. UN وتتصل هذه اﻷنشطة بإعداد ووضع وتوجيه عمليات حفظ السلم؛ والاتصال بالدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في هذه العمليات؛ والتنسيق فيما بين وحدات اﻷمانة العامة المعنية وتقديم التقارير الى مجلس اﻷمن والى الجمعية العامة.
    The Department's programme of work includes policy and operational activities; the planning, preparation, conduct and direction of peace-keeping operations; negotiations and other contacts with Member States concerning participation in such operations; coordination among Secretariat units involved; and reporting to the Security Council and the General Assembly. UN ويتضمن برنامج عمل اﻹدارة أنشطة السياسة العامة واﻷنشطة التنفيذية؛ والتخطيط لعمليات حفظ السلم والتحضير لها وتنفيذها وتوجيهها؛ والمفاوضات والاتصالات اﻷخرى مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في هذه العمليات؛ والتنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة المعنية؛ ورفع التقارير إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    3.11 While the activities of the Department will depend on political developments and related mandates from the competent intergovernmental bodies, during the biennium 1998-1999, the Department will concentrate on the preparation of analyses, operational plans and directives; monitoring ongoing operations and providing day-to-day guidance to them; and maintaining liaison with Member States concerning participation in such operations. UN ٣-١١ وبالرغم من أن أنشطة اﻹدارة ستكون متوقفة على التطورات السياسية وما يتصل بها من ولايات تنشئها الهيئات الحكومية الدولية المختصة، أثناء فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، فإن اﻹدارة ستركز على إعداد التحليلات، والخطط التنفيذية والتوجيهات؛ ورصد العمليات الجارية وتزويدها بالتوجيه اليومي؛ وتأمين الاتصال مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في هذه العمليات.
    A total of 12 victims have been admitted to participate in this case through their legal representatives. UN وقد أذن لما مجموعه 12 ضحية بالمشاركة في هذه القضية من خلال ممثليهم القانونيين.
    I would therefore ask all Committee members most kindly to actively participate in this survey. UN ولذلك أرجو من كل الأعضاء أن يتكرموا بالمشاركة في هذه الدراسة الاستقصائية.
    More than 18 political parties were authorized to participate in the elections, whereas in previous parliamentary elections, only nine were involved. UN وبالفعل فقد كان عدد الأحزاب المرخص لها بالمشاركة في هذه الانتخابات يفوق 18 حزبا، في حين كان عدد الأحزاب التي خاضت الانتخابات البرلمانية الماضية 9 أحزاب.
    The United Nations Office on Drugs and Crime, the World Bank and Eurostat have volunteered to participate in the initiative. UN وتطوع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية بالمشاركة في هذه المبادرة.
    Observatories: Promotion and publicizing of the Right to Vote Campaign through branches at national level by encouraging the registration of persons with disabilities and volunteers with and without vehicles ready to take part in this initiative. UN المراصد: روجت لحملة " لديهم الحق في التصويت " ونشرتها في الفروع على المستوى الوطني بهدف تسجيل الأشخاص ذوي الإعاقة والمتطوعين بمركبات وبدونها ممن هم مهتمون بالمشاركة في هذه العملية.
    Staff are showing increasing interest in participating in such programmes. UN ويبدي الموظفون اهتماماً متزايداً بالمشاركة في هذه البرامج.
    The EU welcomes the fact that participation in this important mechanism, which serves to strengthen the Convention, has increased over the past few years. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمشاركة في هذه الآلية الهامة التي تعزز الاتفاقية، ومن الجدير بالذكر أن تلك المشاركة قد ازدادت على مر السنين القليلة الماضية.
    Some other organizations had already declared their interest in participating in this pilot, and, therefore, this programme was expected to contribute to an increased availability of qualified internal female candidates for leadership vacancies in field duty stations. UN وقد أبدت بعض المنظمات الأخرى بالفعل اهتمامها بالمشاركة في هذه التجربة، وبالتالي، كان من المتوقع أن يسهم هذا البرنامج في زيادة توافر المرشحات الداخليات المؤهلات لشغل الوظائف القيادية الشاغرة في مراكز العمل الميدانية.
    We are also encouraged by the interest expressed by Member States in participating in these public meetings of the Council. UN وممــا يشجعنا أيضا الاهتمام الذي أعربت عنه الدول اﻷعضــاء بالمشاركة في هذه الجلسات العامة للمجلس.
    The General Assembly will be considering the proposals made by the Secretary-General during this session, and my delegation is committed to participating in these deliberations in a constructive spirit. UN إن الجمعية العامة ستنظر خلال هذه الدورة في الاقتراحات التي تقدم بها اﻷمين العام، ووفدي ملتزم بالمشاركة في هذه المداولات بروح بناءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more