"بالمشاعر" - Translation from Arabic to English

    • feelings
        
    • emotion
        
    • sentiments
        
    • emotions
        
    • feeling
        
    • sentiment
        
    • emotional
        
    • overcome with
        
    In addition, some interrogation techniques are based on religious discrimination and are aimed at offending the religious feelings of detainees. UN وعلاوة على ذلك، ترتكز بعض أساليب الاستجواب على التمييز على أساس الدين وترمي إلى المساس بالمشاعر الدينية للمحتجزين.
    This man is void of all normal human feelings. Open Subtitles هذا الرجل ليس له اي علاقة بالمشاعر الطبيعية
    With typical eloquence, he delivered a few days ago in the Assembly before the world's leaders a rich statement filled with emotion. UN وببلاغته المعهودة ألقى، قبل بضعة أيام، في الجمعية، أمام قـادة العالم، بيانا رائعا مفعما بالمشاعر.
    In many conflicts sentiments of ethnic belonging are mixed with sentiments of a religious or political character. UN إن في العديد من النزاعات تختلط مشاعر الانتماء العرقي بالمشاعر ذات الطابع الديني أو السياسي.
    And granted, there are aspects of you that are extraordinary, but when it comes to emotions and relationships, you're just like everybody else. Open Subtitles ومن المؤكد أن لديك جوانبٌ استثنائية لكن حينما يتعلق الأمر بالمشاعر والعلاقات العاطفية فإنك لا تختلف عن أحد ٍ في ذلك
    I think you tend to be better at feeling like you belong places. Open Subtitles أعتقد أنّك تحاول أن تكون أفضل بالمشاعر كما أنك تنتمي لا أماكن لاتنتمي لها حقا
    There might be hurt feelings, but it's over quick, Open Subtitles ربما سيكون هناك جرح بالمشاعر ولكنه يزول بسرعة
    I don't get to have personal feelings when in uniform. Open Subtitles أنا لا أهتم بالمشاعر الشخصيه عندما ألبس زي الشرطه
    But unfortunately, a company can't be run by feelings alone. Open Subtitles لكن للأسف ، الشركات لا يمكن أدارتها بالمشاعر فقط
    No one was born with racist feelings, so racism could be fought through education. UN وأضاف أن أحداً لا يولد بالمشاعر العنصرية ومن ثم فإن العنصرية يمكن مكافحتها من خلال التعليم.
    Time and again, religious feelings have been offended worldwide. UN وقد جرى مرارا وتكرارا المس بالمشاعر الدينية في جميع أنحاء العالم.
    Dredged up so many old memories... these feelings that I've, I don't know, pushed down. Open Subtitles لقد استدعيت ذكريات قديمة كثيرة، وقد تأثرت بالمشاعر التي أكنها.
    The delegation of the Central African Republic still intimately feels the strong emotion caused by that attack against liberty and democracy. UN ولا يزال وفد جمهورية أفريقيا الوسطى مفعما بالمشاعر القوية التي تسبب فيها ذلك الهجوم على الحرية والديمقراطية.
    One controls logic, one controls emotion. The other is reptilian. Open Subtitles ‫أحدها يتحكم بالمنطق والآخر ‫يتحكم بالمشاعر والأخير وحشي
    Now, that has turned her into a bubbling volcano of emotion that could erupt at anytime. Open Subtitles الآن هذا حولها الى جبل بركاني ممتلئ بالمشاعر والذي قد يثور في أي وقت
    Article 5 of this Law provides for serving of a sentence with imprisonment to be made by observance of inmate's dignity and it is permeated by human sentiments. UN وتنص المادة 5 من هذا القانون على مراعاة كرامة المسجون المحكوم عليه بالسجن، والقانون يفيض بالمشاعر الإنسانية.
    In many conflicts sentiments of ethnic belonging are mixed with sentiments of a religious or political character. UN وفي كثير من النزاعات تختلط مشاعر الانتماء العرقي بالمشاعر ذات الطابع الديني أو السياسي.
    It has sparked controversy and evoked emotions worldwide. Open Subtitles تسببت بجدل وتلاعبت بالمشاعر على مستوى العالم
    These extraordinary abilities are intimately connected to emotions. Open Subtitles تلك القدرات المدهشة مرتبطة بشدة بالمشاعر
    It's about insight, it's about feeling. Open Subtitles أنها تنبُع من الداخل أنها تتعلق بالمشاعر.
    Similar considerations apply with respect to national sentiment and culture. UN وهناك اعتبارات مماثلة تنطبق فيما يتعلق بالمشاعر والثقافة الوطنية.
    He had emotional discussions with the survivors of the disastrous cyclone, some of whom had lost their entire family. UN وتبادل حديثا مفعما بالمشاعر مع الناجين من الإعصار المدمر، الذين فقد بعضهم أسرته بأكملها.
    Number one, if you think you're gonna get caught, just say you're overcome with emotion, and walk away. Open Subtitles الأولى، لو ظننتِ أنهم سيكشفون أمرك قولي أنك مغرقة بالمشاعر واذهبي بعيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more