"بالمشاكل الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian problems
        
    • the humanitarian problem
        
    This being said, many participants sharing this view recognized the humanitarian problems associated with these weapons and did not exclude an evolution of existing law. UN وبقول هذا، أقر العديد من المشاركين بالمشاكل الإنسانية المرتبطة بهذه الأسلحة ولم يستبعدوا تطويراً للقانون القائم.
    International awareness of humanitarian problems has grown considerably over the years. UN وعلى مر الأعوام تعمق الوعي الدولي بالمشاكل الإنسانية إلى حد كبير.
    While it recognized the serious humanitarian problems caused by those munitions, it considered them to be legal weapons and therefore insisted on the need for humanitarian concerns about their use to be balanced against security imperatives. UN وإذا كانت الحكومة تعترف بالمشاكل الإنسانية الخطيرة الناجمة عن تلك الذخائر فإنها تعتبرها أسلحة شرعية وبالتالي فإنها تؤكد على ضرورة الموازنة بين الشواغل الإنسانية المتعلقة باستخدامها وبين ضرورات الأمن.
    Over the years, the international debate and initiatives related to small arms and light weapons have raised public awareness of the humanitarian problems caused by these weapons. UN على مر السنين أدت المناقشة والمبادرات المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى زيادة الوعي العام بالمشاكل الإنسانية التي تسببها هذه الأسلحة.
    (a) It is aimed primarily for CCW High Contracting States not Party to the CCM, allowing them to clearly acknowledge the humanitarian problem caused by cluster munitions and to take effective steps in addressing these concerns; UN (أ) يستهدف المشروع في المقام الأول الدول المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية غير الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، ويتيح لها الإقرار بوضوح بالمشاكل الإنسانية التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية واتخاذ خطوات فعالة لمعالجة هذه الشواغل؛
    This principle implies that one, before launching a military attack, must assess the military necessity of the attack against the humanitarian problems expected to be caused by the attack. UN ويعني هذا المبدأ ضمناً أنه يجب، قبل شن هجوم عسكري، تقييم الضرورة العسكرية للهجوم قياساً بالمشاكل الإنسانية المتوقع أن يحدثها الهجوم.
    Concerned about the humanitarian problems arising from the use of cluster munitions, his delegation was convinced said that the Convention was the most appropriate forum for dealing with those problems and with the challenges arising from the conflicting positions on cluster munitions. UN والوفد الكوري، إذ يعرب عن انشغاله بالمشاكل الإنسانية الناجمة عن استعمال الذخائر العنقودية، مقتنع بأن الاتفاقية تمثل أنسب محفل للتصدي لهذه الذخائر ولتذليل الصعوبات المترتبة عن اختلاف الآراء بشأن هذه المسألة.
    5. Invites Governments to make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian problems of concern to them, in order to identify opportunities for future action; UN 5 - تدعو الحكومات إلى أن تضع تحت تصرف الأمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل الإنسانية التي تهمها، بغية تحديد فرص العمل في المستقبل؛
    5. Invites Governments to make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian problems of concern to them, in order to identify opportunities for future action; UN 5 - تدعو الحكومات إلى أن تضع تحت تصرف الأمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل الإنسانية التي تهمها، بغية تحديد فرص العمل في المستقبل؛
    We understand that the conversations taking place in Geneva under the joint chairmanship of the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the United Nations should remain the critical forum par excellence in which to address issues related not only to security and stability in the region, but also to humanitarian problems, including those regarding refugees and internally displaced persons. UN ونفهم أن المحادثات الجارية في جنيف تحت الرئاسة المشتركة للاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة ينبغي أن تظل أفضل محفل لمعالجة المسائل التي لا تتعلق بالأمن والاستقرار في المنطقة فحسب، بل بالمشاكل الإنسانية أيضا، بما في ذلك المشاكل المتصلة باللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    In particular, it is hoped that, in line with the invitation of the General Assembly in its resolution 53/124, Governments will make available to the Secretary-General, on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian problems of special concern to them in order to identify opportunities for future action. UN ويؤمل بصفة خاصة أنه تمشيا مع دعوة الجمعية العامة الواردة في قرارها 53/124، ستتيح الحكومات للأمين العام، على أساس طوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل الإنسانية التي تهمها بشكل خاص، من أجل تحديد الفرص المتاحة للعمل في المستقبل.
    2. In the above-mentioned, most recent resolution on the subject, the Assembly, as in previous resolutions, invited Governments to make available to the Secretary-General on a voluntary basis, information and expertise on humanitarian problems of concern to them, in order to identify opportunities for future action. UN 2 - وفي أحدث قرار للجمعية العامة والمشار إليه أعلاه، دعت الجمعية العامة على غرار ما فعلته في قراراتها السابقة، الحكومات إلى أن تضع تحت تصرف الأمين العام على أساس طوعي، المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل الإنسانية التي تهمها، بغية تحديد فرص العمل في المستقبل.
    (a) recognizes the serious humanitarian problems caused by the irresponsible use of mines other than anti-personnel mines during and after conflict, and the need to establish the necessary conditions for reconstruction and development; UN (أ) تسلِّم بالمشاكل الإنسانية الخطيرة التي يُسببها الاستخدام اللامسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد أثناء المنازعات وبعدها وبالحاجة إلى تهيئة الظروف اللازمة لإعادة البناء والتنمية؛
    VIII. Conclusion 36. The international discussions held in Geneva, under the co-chairmanship of the European Union, OSCE and the United Nations remain the only forum in which the issues related not only to security and stability in the region but also to humanitarian problems, including those concerning refugees and internally displaced persons, are being addressed. UN 36 - تظل المناقشات الدولية في جنيف، التي عقدت برئاسة مشتركة للاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة، المحفل الوحيد الذي تعالج فيه المسائل المتصلة لا بالأمن والاستقرار في المنطقة فحسب، بل بالمشاكل الإنسانية أيضاً، بما فيها تلك المسائل المتعلقة باللاجئين والمشردين داخلياً.
    10. The Secretary-General is convinced that a positive response by Member States to the invitation by the General Assembly, in its resolution 53/124, to make available to the Secretary-General information and expertise on humanitarian problems of special concern to them in order to identify opportunities for future action would help to develop an agenda for humanitarian action at the national, regional and international levels. UN 10 - والأمين العام مقتنع بأن الرد الإيجابي للدول الأعضاء على دعوة الجمعية العامة، في قرارها 53/124 إلى أن تتيح للأمين العام المعلومات والخبرات المتعلقة بالمشاكل الإنسانية التي تهمها بشكل خاص من أجل تحديد الفرص المتاحة للعمل في المستقبل من شأنه أن يساعد على وضع جدول أعمال للعمل الإنساني على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    49. There is an agreement that the major achievement of the Working Group on Explosive Remnants of War since the 2001 Review Conference is the adoption and entry into force of Protocol on Explosive Remnants of War (Protocol V). Its universalization and effective implementation is the most important goal in addressing the humanitarian problems related to ERW. UN 49- ثمة اتفاق على أن الإنجاز الرئيسي للفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2001 يتمثل في اعتماد البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب (البروتوكول الخامس) ودخولـه حيز النفاذ. ويشكل إضفاء الصبغة العالمية عليه وتنفيذه الفعال أكثر الأهداف أهمية فيما يتعلق بالمشاكل الإنسانية المرتبطة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    (a) It is aimed primarily for CCW High Contracting States not Party to the CCM, allowing them to clearly acknowledge the humanitarian problem caused by cluster munitions and to take effective steps in addressing these concerns; UN (أ) يستهدف المشروع في المقام الأول الدول المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية غير الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، ويتيح لها الاعتراف بوضوح بالمشاكل الإنسانية التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية واتخاذ خطوات فعالة لمعالجة هذه الشواغل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more