"بالمشاكل الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • special problems
        
    • specific problems
        
    • particular problems
        
    • peculiar problems
        
    • the problems specific to
        
    The funding agencies were called on to recognize the special problems faced by small island developing States. UN وقد دعيت وكالات التمويل للاعتراف بالمشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    It should pay particular attention to the special problems of land-locked developing countries, as they represented nearly half of the least developed countries. UN وينبغي أن تولي اهتماما خاصا بالمشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، إذ أنها تمثل نحو نصف أقل البلدان نموا.
    The State effects a balanced approach to improving the status of women living in the city as well as women living in rural areas, although it takes heed of the special problems that rural women encounter. UN تتخذ الدولة نهجا متوازنا إزاء تحسين وضع النساء المقيمات في المدينة وأيضا النساء المقيمات في المناطق الريفية، على الرغم من أنها تُعنى بالمشاكل الخاصة التي تواجهها النساء الريفيات.
    But the possibility of such a scenario indicates how the obligation of distinction could be relevant to the specific problems of ERW. UN لكن إمكانية وقوع ذلك تبرز صلة الالتزام بالتمييز بالمشاكل الخاصة التي تثيرها المتفجرات من مخلفات الحرب.
    It is therefore essential that the specific problems of large cities be recognized and addressed, in full awareness of the positive contribution that large cities make to national economic and social development. UN لذا فإن من الضروري الاعتراف بالمشاكل الخاصة للمدن الكبيرة ومعالجة تلك المشاكل، بإدراك تام للمساهمة اﻹيجابية التي تسهم بها المدن الكبيرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية.
    The success achieved by the United Nations in increasing the level of international awareness of the particular problems faced by island States was well recognized by the panel. UN واعترفت الحلقة بالنجاح الذي أحرزته الأمم المتحدة في رفع مستوى الوعي الدولي بالمشاكل الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية.
    Furthermore, country visits also offer a fact-finding opportunity that is instructive on the particular problems of the situation and the generic problems of internal displacement worldwide. UN وعلاوة على ذلك، تنطوي أيضاً الزيارات القطرية على فرصة لتقصي الحقائق تفيد علماً بالمشاكل الخاصة للحالة والمشاكل النوعية للتشريد الداخلي على نطاق العالم.
    Attempts at development without recognizing the peculiar problems of small States and the responsibilities of the developed world will not promote sustainable growth. UN ومحاولات تحقيق التنمية التي لا تعترف بالمشاكل الخاصة للدول الصغيرة وبالمسؤوليات التي تقع على عاتق العالم المتقدم النمو لن تؤدي إلى النهوض بالتنمية المستدامة.
    TAKES NOTE of the directive of UNCTAD XII to the UNCTAD Secretariat to enhance, across all areas of its mandate, its work on the special problems of the African continent and the Least Developed Countries (LDCs); UN 4 - يحيط علما بتوجيهات الأونكتاد الثاني عشر إلى أمانة الأونكتاد بشأن تقوية عملها المتعلق بالمشاكل الخاصة للقارة الأفريقية والبلدان الأقل نموا في جميع مجالات صلاحياته؛
    She said that poverty was increasing in the LDCs, despite the international community's recognition of their special problems, and without defined and courageous actions from all stakeholders, it might not be possible to achieve the international development goal of halving poverty by 2015. UN وقالت إن الفقر يتزايد في أقل البلدان نمواً، رغم اعتراف المجتمع الدولي بالمشاكل الخاصة التي تواجه هذه البلدان، وإنه إذا لم يتم اتخاذ إجراءات محددة وشجاعة من جانب كافة الأطراف المعنية، فقد يتعذّر بلوغ الهدف الإنمائي الدولي المتمثل في الحد من الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Even though The Gambia ratified the Convention in 1992, yet as far back as in 1980, in recognition of the special problems of women, the National Women's Council and Bureau were established by an Act i.e. The National Women's Council Act, No 9 of 1980. UN مع أن غامبيا صدقت على الاتفاقية في عام 1992، إلا أنه منذ فترة ترجع إلى عام 1980، واعترافا بالمشاكل الخاصة التي تواجه المرأة، تم إنشاء المجلس الوطني للمرأة ومكتبه بموجب قانون هو القانون رقم 9 لعام 1980 الذي قضى بإنشاء المجلس الوطني للمرأة.
    52. The Group took note of the special problems and development needs faced by developing countries and considered how the basic income measures might be combined with, or supplemented by, alternative income measures and, if so, to what extent. UN ٥٢ - أحاط الفريق علما بالمشاكل الخاصة والاحتياجات اﻹنمائية التي تواجهها البلدان النامية ودرس كيفية الجمع بين مقاييس الدخل اﻷساسية، ومقاييس بديلة للدخل أو تكملتها بها، وإذا أمكن ذلك فإلى أي حد.
    A fourth area of emphasis related to the special problems of societies emerging from crisis situations resulting from natural or man-made disasters or conflicts. UN 17- وأضاف قائلا إن هناك مجالا رابعا ينبغي التشديد عليه يتصل بالمشاكل الخاصة بالمجتمعات الخارجة من أوضاع متأزمة ناتجة عن كوارث طبيعية أو عن النشاط البشري أو عن المنازعات.
    She said that poverty was increasing in the LDCs, despite the international community's recognition of their special problems, and without defined and courageous actions from all stakeholders, it might not be possible to achieve the international development goal of halving poverty by 2015. UN وقالت إن الفقر يتزايد في أقل البلدان نمواً، رغم اعتراف المجتمع الدولي بالمشاكل الخاصة التي تواجه هذه البلدان، وإنه إذا لم يتم اتخاذ إجراءات محددة وشجاعة من جانب كافة الأطراف المعنية، فقد يتعذّر بلوغ الهدف الإنمائي الدولي المتمثل في الحد من الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    To assist in the preparation of analytical studies related to specific problems of land-locked developing countries, including comparative analysis of transit corridor analyses; evaluation of cooperative arrangements between land-locked and transit countries; and assessment of the impact of transit problems on overall development UN تقديم المساعدة في مجال إعداد دراسات تحليلية تتصل بالمشاكل الخاصة بالبلدان غير الساحليــة النامية، بما فـي ذلك إجراء تحليل مقارن لتحاليل ممرات النقل العابر؛ وتقييم الترتيبات التعاونية بين البلدان غير الساحلية وبلدان النقـل العابر؛ وتقييم أثر مشاكل النقل
    49. Recognition of the distinct and specific problems associated with explosive weapons is growing. UN 49- ويتنامى الاعتراف بالمشاكل الخاصة والمحددة المرتبطة بالأسلحة المتفجرة.
    113. The Special Committee will continue to pay special attention to the specific problems of the small island Territories which constitute the overwhelming majority of the remaining Non-Self-Governing Territories. UN ١١٣ - وستواصل اللجنة الخاصة اهتمامها الخاص بالمشاكل الخاصة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة التي تشكل الغالبية العظمى من باقي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Such modalities encourage the participation of the countries most affected by the particular problems being addressed. UN وتشجـع هذه اﻹجراءات اشتراك البلدان اﻷكثر تضررا بالمشاكل الخاصة التي هي موضوع التعاون.
    To encourage parties to international environmental instruments to assess the adequacy of the operation of those instruments with regard to the particular problems they address and for the purpose of better integrating environmental and developmental concerns. UN تشجيع اﻷطراف في الصكوك البيئية الدولية على تقييم كفاية سريان تلك الصكوك فيما يتعلق بالمشاكل الخاصة التي تتصدى لها، ولغرض ادماج الشواغل البيئية والانمائية على نحو أفضل.
    Training is necessary for health professionals to make them aware of the particular problems faced by women, particularly in relation to gender-based violence. UN ولا بد من توفير التدريب لمهنيي الصحة من أجل توعيتهم بالمشاكل الخاصة التي تواجهها المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف المستند إلى الجنس.
    A large number of counselling centres and mutual aid organizations that deal with the problems specific to various non—German groups and subscribe to the ideals of intercultural understanding; UN وجود عدد كبير من المراكز الاستشارية ومنظمات التعاضد التي تعنى بالمشاكل الخاصة بمختلف الجماعات غير اﻷلمانية، والتي تلتزم بالمثل العليا للتفاهم المشترك بين الثقافات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more