"بالمشردين" - Translation from Arabic to English

    • displaced
        
    • Displacement
        
    • homeless
        
    • IDPs
        
    The Convention imposes legal obligations on signatory States with regard to internally displaced persons in their respective territories. UN وتفرض الاتفاقية التزامات قانونية على الدول الموقعة عليها فيما يتعلق بالمشردين داخليا في أراضي كل منها.
    Assistance has been directed mainly to programmes relating to displaced persons. UN وقد وجهت المساعدة بصورة رئيسية إلى البرامج المعنية بالمشردين داخليا.
    To assist the Coordinator in discharging these responsibilities an Inter-Agency Task Force on internally displaced persons was established in 1995. UN وأنشئت في عام ٥٩٩١ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالمشردين داخليا وذلك لمساعدة المنسق على الوفاء بمسؤولياته.
    To achieve better coordination, the Secretary-General designated the Emergency Relief Coordinator (ERC) as United Nations focal point on internally displaced persons. UN ومن أجل تحقيق تنسيق أفضل، عيَّن الأمين العام منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بوصفه جهة الوصل المعنية بالمشردين داخلياً.
    In this regard, encourage the wide dissemination and use, as appropriate, of the Guiding Principles on Internal Displacement;] UN وفي هذا المجال التشجيع على نشر المبادئ التوجيهية الخاصة بالمشردين داخليا على نطاق واسع حسب الاقتضاء؛
    In Shangil Tobayi camp, reports indicate that armed men harassed and robbed internally displaced persons after enquiring about their ethnicity. UN وفي مخيم شنقل طوباي، تفيد التقارير أن رجالا مسلحين يتحرشون بالمشردين داخليا ويسرقونهم بعد سؤالهم عن انتمائهم العرقي.
    Continuous engagement with the Darfur Compensation Commission on areas of cooperation, with specific reference to internally displaced persons, including women. UN استمرار الانخراط مع لجنة تعويضات دارفور في مجالات التعاون فيما يتعلق بالمشردين داخليا والنساء على وجه التحديد.
    The drafting and adoption of a legislative framework and plan of action for internally displaced persons; UN وضع مشروع إطار تشريعي وخطة عمل يتعلقان بالمشردين داخلياً واعتمادهما؛
    Clear normative gaps also exist regarding persons displaced across international borders. UN وتوجد كذلك ثغرات تقنينية واضحة فيما يتعلق بالمشردين عبر الحدود الدولية.
    Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons UN ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً
    Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances; Representative of Secretary-General on internally displaced persons. UN الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً.
    With a view to containing the deteriorating conditions, humanitarian organizations are intensifying their interventions with internally displaced persons and host communities. UN وتقوم المنظمات الإنسانية بتكثيف أنشطتها المتعلقة بالمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة بغية احتواء الظروف المتدهورة.
    This would be of particular concern for internally displaced persons and in rural areas. UN ويشتد القلق خصوصا عندما يتعلق الأمر بالمشردين داخليا وبسكان المناطق الريفية.
    This has resulted in significant legal insecurity as regards property rights and related transactions, which has negatively affected local populations and returnees, as well as displaced persons who are considering return. UN وأسفر ذلك عن انعدام ملموس للأمن القانوني بشأن حقوق الملكية وما يتصل بها من معاملات، الأمر الذي ألحق الضرر بالسكان المحليين والعائدين، وكذلك بالمشردين الذين يفكرون في العودة.
    Similarly, the Office provided support and advice to local internally displaced persons organizations. UN وبالمثل، قامت المفوضية بتوفير الدعم والمشورة للمنظمات المحلية المعنية بالمشردين داخلياً.
    Report of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons, Mr. Francis Deng, submitted pursuant to UN تقرير ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً السيد فرانسيس دانغ المقدم عملاً
    Report of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons, Mr. Francis M. Deng, submitted pursuant to UN تقرير ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً، السيد فرانسيس م. دينغ،
    The High Commissioner has also referred to the Guiding Principles in relation to specific thematic concerns regarding the internally displaced. UN كما أشارت المفوضة السامية إلى المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بشواغل مواضيعية معينة خاصة بالمشردين داخليا.
    Some delegations noted that the unit should also complement the work of the Secretary-General's Representative on Internally displaced Persons. UN وذكر بعض الوفود أنه على الوحدة أيضا أن تستكمل عمل ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    The situation of women in the overcrowded internally displaced person villages near Podujevo was of particular concern to the Mission. UN وكانت حالة النساء في القرى القريبة من بودييفو المكتظة بالمشردين داخليا من دواعي قلق البعثة الشديد.
    An additional purpose was to hold consultations with the Government on a proposed national policy on internal Displacement. UN وكان هناك غرض آخر هو عقد مشاورات مع الحكومة بشأن اقتراح سياسة وطنية خاصة بالمشردين داخلياً.
    She's been working on a story about the homeless people in the tunnels. Open Subtitles لقد كانت تعمل على قصة متعلقة بالمشردين فى الانفاق
    How would an IDP-specific approach, as opposed to an area-based approach, impact on reconciliation and the relationship between IDPs and the resident population? UN كيف يؤثِّر أي نهج خاص بالمشردين داخلياً مقابل نهج قائم على المنطقة على المصالحة وعلى العلاقة بين المشردين داخلياً والسكان المقيمين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more