"بالمشروع النموذجي" - Translation from Arabic to English

    • the pilot project
        
    • pilot project on
        
    Details of the requirements for the pilot project are set out in detail below. UN وترد أدناه تفاصيل الاحتياجات الخاصة بالمشروع النموذجي.
    The Committee on Programme and Coordination at its thirty-seventh session took note of the pilot project. V.65. UN وأحاطت لجنة البرنامج والتنسيق علما بالمشروع النموذجي في دورتها السابعة والثلاثين.
    Extending the pilot project on the elimination of child labour in the handicrafts sector to include the city of Fez; UN :: تمديد العمل بالمشروع النموذجي المتعلق بالقضاء على تشغيل الأطفال في الحرف اليدوية ليشمل كل مدينة فاس.
    Extension of the pilot project on the elimination of child labour in the handicrafts sector to cover the whole of the city of Fez. UN تمديد العمل بالمشروع النموذجي المتعلق بالقضاء على تشغيل الأطفال في الحرف اليدوية ليشمل كل مدينة فاس.
    The Committee on Programme and Coordination at its thirty-seventh session took note of the pilot project. V.65. UN وأحاطت لجنة البرنامج والتنسيق علما بالمشروع النموذجي في دورتها السابعة والثلاثين.
    Committee members widely praised the pilot project for the development of an international radio broadcasting capacity for the United Nations, which provided 15-minute radio news bulletins in the six official languages, which were being broadcast by hundreds of radio stations. UN وأشاد أعضاء اللجنة بصورة كبيرة بالمشروع النموذجي لتطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة، التي وفرت نشرات أنباء لمدة 15 دقيقة باللغات الرسمية الست، وتبثها مئات المحطات الإذاعية.
    Consequently, the Department took measures to absorb the cost with regard to personnel, equipment, physical plant, distribution and promotion relating to the pilot project. UN ونتيجة لذلك، اتخذت الإدارة تدابير لاستيعاب تكاليف الموظفين والمعدات والمختبر والتوزيع والترويج المتعلقة بالمشروع النموذجي.
    the pilot project on the development of international radio broadcasting for the United Nations was welcomed by several speakers as a very cost-effective way of spreading the United Nations message. UN ورحب عدة متكلمين بالمشروع النموذجي لتطوير إذاعة دولية للأمم المتحدة باعتبارها طريقة شديدة الفعالية من حيث التكلفة لنشر رسالة الأمم المتحدة.
    the pilot project on the teaching of Islamic education in public primary schools is being prolonged for the ongoing school year and will probably be part of the general curriculum within a short time frame. UN وقد مُدّد العمل بالمشروع النموذجي لإتاحة التعليم الإسلامي في المدارس الابتدائية العمومية إلى السنة الدراسية الحالية وسوف يُدرج على الأرجح في المنهج العام في غضون ظرف قصير.
    16. Interest in the pilot project among broadcasters in the Middle East/North Africa, the Indian subcontinent, East and South-East Asia and the Far East, Australasia, the United States and Canada, was much lower. UN 16 - وكان الاهتمام بالمشروع النموذجي أقل بكثير لدى المحطات الإذاعية في الشرق الأوسط/شمال أفريقيا، وشبه القارة الهندية، وشرق وجنوب شرق آسيا والشرق الأقصى، وجنوب آسيا، والولايات المتحدة وكندا.
    17. It was also suggested that since major broadcasters, particularly those from the United States and Canada, have correspondents stationed at the United Nations or already have good access to sources of information on the United Nations, the pilot project holds less interest for them. UN 17 - وأشير أيضا إلى أن المؤسسات الإذاعية الرئيسية، ولا سيما المؤسسات العاملة في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا قليلا ما تهتم بالمشروع النموذجي لأن لديها مراسلين في الأمم المتحدة أو تحظى بإمكانيات جيدة للوصول إلى مصادر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    The working group in charge of the pilot project has reached the phase of land identification and boundary demarcation of land belonging to indigenous communities and land under the authority of the State that is ready for community land use planning. UN وقد بلغ الفريق العامل المكلف بالمشروع النموذجي مرحلة تحديد الأراضي وتخطيط الحدود للأراضي التي تخص المجتمعات المحلية الأصلية والأراضي الموضوعة تحت سلطة الدولة، والتي يمكن وضع خطط استخدامها من قبل المجتمع المحلي.
    Regarding ACIDI programmes, the Committee particularly welcomes the pilot project which helped to place 28 intercultural mediators in 25 public services to enhance intercultural dialogue and combat racial stereotypes and prejudices. UN وفيما يتعلق ببرامج اللجنة العليا للهجرة والحوار المشترك بين الثقافات، ترحب اللجنة، بصفة خاصة، بالمشروع النموذجي الذي ساعد على تعيين 28 وسيطاً معنياً بالتعددية الثقافية في 25 دائرة حكومية لتعزيز الحوار فيما بين الثقافات ومكافحة الأفكار النمطية والتحيزات العرقية.
    Regarding ACIDI programmes, the Committee particularly welcomes the pilot project which helped to place 28 intercultural mediators in 25 public services to enhance intercultural dialogue and combat racial stereotypes and prejudices. UN وفيما يتعلق ببرامج اللجنة العليا للهجرة والحوار المشترك بين الثقافات، ترحب اللجنة، بصفة خاصة، بالمشروع النموذجي الذي ساعد على تعيين 28 وسيطاً معنياً بالتعددية الثقافية في 25 دائرة حكومية لتعزيز الحوار فيما بين الثقافات ومكافحة الأفكار النمطية والتحيزات العرقية.
    In Africa south of the Sahara, with the highest response rate to the second survey, 27 stations (16 anglophone, 11 francophone), including many national networks, expressed interest in the pilot project. UN وتفيد نتائج الاستقصاء الثاني أن أعلى معدلات الرد سُجل في أفريقيا، جنوب الصحراء، حيث أعربت 27 محطة (منها 16 محطة ناطقة بالانكليزية و 11 محطة ناطقة بالفرنسية)، بما فيها عدة شبكات وطنية، عن اهتمامها بالمشروع النموذجي.
    The independent expert commends the pilot project on the resettlement, rehabilitation and reintegration of Haitian deportees, which is being executed by the International Organization for Migration (IOM) in partnership with the Haitian Government, the support work being carried out by deportees' associations and the help provided by families who actively assist the resettlement of deportees. UN 79- وينوِّه الخبير المستقل بالمشروع النموذجي لدعم إعادة استيعاب " المرحلين " الهايتيين وإعادة تأهيلهم ودمجهم، وهو المشروع الذي تنفذه المنظمة الدولية للهجرة بالشراكة مع حكومة هايتي كما ينوِّه بأعمال المساعدة والتوجيه التي تقوم بها رابطات " المرحلين " وبمساندة الأسر التي تساعد بحماس في إعادة استيعاب المرحلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more