"بالمعاملة التفضيلية" - Translation from Arabic to English

    • preferential treatment
        
    • differential treatment
        
    • favourable treatment
        
    Imports of goods effectively receiving relevant preferential treatment UN الواردات من السلع المشمولة بالمعاملة التفضيلية ذات الصلة
    Another issue is the notion of preferential treatment for developing countries and, perhaps, economies in transition. UN وثمة مسألة أخرى تتعلق بالمعاملة التفضيلية للبلدان النامية وربما أيضاً الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The policy framework should also recognize the special, preferential treatment that Africa and least developed countries should be accorded when we are prioritizing United Nations activities, as agreed upon in various meetings and documents. UN كما ينبغي أن يعترف إطار السياسة العامة بالمعاملة التفضيلية الخاصة التي يجب منحها لأفريقيا وأقل البلدان نموا، عند ترتيب أولويات أنشطة الأمم المتحدة، حسبما تم الاتفاق عليه في مختلف الاجتماعات والوثائق.
    There is also a problem of differential treatment of small enterprises by the banks. UN وهناك أيضا مشكلة تتعلق بالمعاملة التفضيلية التي تتلقاها المشاريع الصغيرة من قبل المصارف.
    The Committee also encourages the Government to re-examine the reservation relating to the favourable treatment of women in respect of labour law protection of pregnancy and maternity, which might well be in accordance with articles 4, paragraph 1, and 11, paragraph 2, of the Convention, as well as that regarding religious denominations. UN كذلك تحث الحكومة على إعادة النظر في التحفظ المتصل بالمعاملة التفضيلية للمرأة فيما يتعلق بقانون العمل الخاص بحماية الحمل واﻷمومة، والذي يمكن أن يتفق في الواقع مع الفقرة ١ من المادة ٤ والفقرة ٢ من المادة ١١ من الاتفاقية، فضلا عن القانون المتصل بالطوائف الدينية.
    There was a compelling argument for preferential treatment for the most disadvantaged States during the transitional period. UN وهناك حجة دامغة تتعلق بالمعاملة التفضيلية ﻷكثر الدول حرمانا خلال الفترة الانتقالية.
    Member States were therefore asked to support the entry into force of the Bali ministerial decision on operationalization of the waiver concerning preferential treatment to services and service suppliers of least developed countries. UN ولذلك، يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تؤيد نفاذ قرار بالي الوزاري المتعلق بتطبيق الإعفاء المتعلق بالمعاملة التفضيلية للخدمات ومورّدي الخدمات من أقل البلدان نمواً.
    Where increased preferential imports of a product cause, or threaten to cause, damage to a domestic industry, preferential treatment on the product may be suspended temporarily. UN إذا تسببت زيادة الواردات التفضيلية من منتج ما في إصابة الصناعة المحلية بضرر أو أنذرت بذلك الضرر، يمكن وقف العمل مؤقتاً بالمعاملة التفضيلية المتعلقة بذلك المنتج.
    While he appreciated the historical reasons behind the provision relating to preferential treatment for citizens of Nordic countries, he wondered whether Iceland was considering removing it. UN وفي حين أنه يقدّر الأسباب التاريخية الكامنة وراء الحكم المتعلق بالمعاملة التفضيلية بالنسبة لمواطني بلدان الشمال الأوروبي، فهو يتساءل عما إذا كانت آيسلندا تنظر في إزالته.
    Only those developing non-nuclear-weapon States that have forsworn nuclear weapons deserve to be accorded preferential treatment in accessing nuclear equipment, material and technology over non-States parties. UN وأن الدول النامية غير الحائزة للأسلحة النووية التي امتنعت عن حيازة الأسلحة النووية هي وحدها التي تستحق أن تحظى بالمعاملة التفضيلية إزاء الدول غير الأطراف في الحصول على المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية.
    Others, for example, Armenia and Belgium, make access to health insurance easier by extending coverage to target groups for preferential treatment or providing a payment waiver for women from socially vulnerable groups. UN وتيسر بلدان أخرى إمكانية الوصول إلى التأمين الصحي، كأرمينيا وبلجيكا على سبيل المثال، بتوسيع نطاق التغطية ليشمل الفئات المستهدفة بالمعاملة التفضيلية أو بتوفير فرصة الإعفاء من رسوم التأمين الصحي لنساء الفئات المفتقرة إلى الحماية الاجتماعية.
    A cluster of related paragraphs concerning preferential treatment for certain groups of countries was still outstanding, as were the Secretary-General’s request for reclassification of the Director of the Procurement Division and the issue of outsourcing practices. UN وأضاف قائلا إنه لم يبت بعد في أمر مجموعة من الفقرات ذات الصلة المتعلقة بالمعاملة التفضيلية لمجموعات محددة من البلدان، ولا في طلب اﻷمين العام المتعلق بإعادة تصنيف منصب مدير شعبة المشتريات ومسألة الممارسات المتصلة بالاستعانة بالمصادر الخارجية.
    The list of products subject to preferential treatment had been promulgated in the Official Gazette dated January 1998, and added to the import regime of Turkey. UN وكانت قائمة المنتجات المشمولة بالمعاملة التفضيلية قد أعلنت في الجريدة الرسمية في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، وقد أضيفت إلى نظام الاستيراد الذي يطبق في تركيا.
    Only about half of GSP-covered imports into developed countries from LDCs actually receive preferential treatment. UN ١٢- لا يحظى بالمعاملة التفضيلية فعلا إلا نحو نصف الواردات المشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم والمجلوبة إلى البلدان المتقدمة من أقل البلدان نموا.
    95. The DPRK accelerates de facto equality between men and women through preferential treatment of women and temporary special measures. UN 95 - تقوم جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بالتعجيل بالمساواة الواقعية بين الرجل والمرأة بالمعاملة التفضيلية للمرأة والتدبير الخاصة المؤقتة.
    Satisfaction is expressed that the living standards of minority peoples have improved in recent years, particularly with respect to preferential treatment with regard to marriages, family planning, university admissions, employment, etc. UN ٣٩٦ - ويعرب عن الارتياح لتحسن مستويات معيشة اﻷقليات في اﻷعوام اﻷخيرة، وبخاصة فيما يتعلق بالمعاملة التفضيلية الممنوحة فيما يتعلق بالزواج وتنظيم اﻷسرة والقبول في الجامعات والعمل وما إلي ذلك.
    Furthermore, the provision of duty- and quota-free preferential treatment by developed countries for all products from the least developed countries could generate welfare gains of up to $8 billion and export gains of up to $6.4 billion. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قيام البلدان المتقدمة بالمعاملة التفضيلية دون رسوم ودون حصص لجميع منتجات أقل البلدان نموا، يمكن أن يحقق مكاسب رفاهية تصل إلى ثمانية بلايين دولار ومكاسب من الصادرات تصل إلى 6.4 بليون دولار.
    It was also noted that negotiations, particularly those relating to the preferential treatment of small island developing States, access to markets and agricultural subsidies, have not advanced in the manner that was hoped for at the time of the adoption of the Doha ministerial declaration in 2001. UN كما لوحظ أن المفاوضات، ولا سيما تلك المتعلقة بالمعاملة التفضيلية للدول الجزرية الصغيرة النامية وبالوصول إلى الأسواق والحصول على إعانات مالية لقطاع الزراعة، لم تتقدم على النحو المأمول إبان اعتماد إعلان الدوحة الوزاري في عام 2001.
    :: differential treatment in the World Trade Organization (WTO) has been recognized, but significantly weakened. UN :: يعترف بالمعاملة التفضيلية في منظمة التجارة العالمية ولكنها أُضعفت إلى حد كبير.
    Article 15 has been interpreted in the spirit of substantive equality which allows differential treatment in order to address prevalent social inequalities, as has been done by the Himachal Pradesh Government by abolishing the two-child norm policy for contesting Panchayat elections. UN وجرى تفسير المادة 15 في إطار روح المساواة الفعلية التي تسمح بالمعاملة التفضيلية من أجل معالجة أوجه عدم المساواة الاجتماعية السائدة، مثلما فعلت حكومة هيماشال براديش التي ألغت معيار الطفلين للتنافس في انتخابات مؤسسات الحكم الذاتي القروية.
    The Committee also encourages the Government to re-examine the reservation relating to the favourable treatment of women in respect of labour law protection of pregnancy and maternity, which might well be in accordance with articles 4, paragraph 1, and 11, paragraph 2, of the Convention, as well as that regarding religious denominations. UN كذلك تحث الحكومة على إعادة النظر في التحفظ المتصل بالمعاملة التفضيلية للمرأة فيما يتعلق بقانون العمل الخاص بحماية الحمل واﻷمومة، والذي يمكن أن يتفق في الواقع مع الفقرة ١ من المادة ٤ والفقرة ٢ من المادة ١١ من الاتفاقية، فضلا عن القانون المتصل بالطوائف الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more