"بالمعاهدات والاتفاقيات" - Translation from Arabic to English

    • treaties and conventions
        
    • treaties and agreements
        
    • the treaties
        
    The mass media, such as magazines and newspapers, can help increase knowledge of international treaties and conventions. UN ويمكن لوسائط اﻹعلام الجماهيري، مثل المجلات والصحف، أن تساعد على زيادة المعرفة بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية.
    The second working group on international treaties and conventions reviewed aspects of FAO treaties and conventions. UN أما الفريق الثاني المعني بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية، فاستعرض الجوانب المتعلقة بمعاهدات واتفاقيات الفاو.
    21. Lists of treaties and conventions which provide for the jurisdiction of the Court appear in chapter IV, section III, of the Yearbook 1994-1995. UN ٢١ - ويتضمن الفرع الثالث من الفصل الرابع من " حولية ١٩٩٤ - ١٩٩٥ " قوائم بالمعاهدات والاتفاقيات التي تعطي ولاية المحكمة.
    107. A full list of the treaties and conventions is provided under Annex II: UN ١٠٧- ترد في الملحق الثاني قائمة كاملة بالمعاهدات والاتفاقيات:
    These guiding principles and criteria are based on internationally accepted norms and, inter alia, include consideration of human rights and fundamental freedoms, and the adherence to international treaties and agreements. UN وهي تقوم على معايير مقبولة دوليا تشمل، في جملة أمور، وضع الاعتبار اللازم لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتمسك بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية.
    Pursuant to ILO Tripartite Convention No. 144, a tripartite commission had been established, with representation of employers and trade unions, to urge them to comply with the international human rights treaties and conventions. UN وأنه عملا بالاتفاقية الثلاثية لمنظمة العمل الدولية رقم 144 تم إنشاء لجنة ثلاثية تضم ممثلين عن أرباب الأعمال واتحادات العمال لحثهم على الالتزام بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Government of The Bahamas is currently considering the issue of implementation with regard to the treaties and conventions, which relate to the non-proliferation of nuclear, biological, or chemical weapons, their means of delivery, or related materials. UN تدرس حكومة جزر البهاما حاليا مسألة التنفيذ فيما يتعلق بالمعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها أو المواد المرتبطة بها.
    Every effort had therefore been made to raise awareness of the Constitution and the principles contained therein through, inter alia, the publication and dissemination of hundreds of copies of the Constitution, the organization of human rights workshops and conferences, and campaigns to raise awareness of international treaties and conventions, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ومن ثم فقد بُذل كل جهد لزيادة التوعية بالدستور والمبادئ الواردة فيه، من خلال جملة أمور، من بينها طبع ونشر مئات النسخ من الدستور، وتنظيم ورش عمل ومؤتمرات وحملات بشأن حقوق الإنسان من أجل زيادة التوعية بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    11. The provisions established in the current preliminary draft law are not prejudicial to or incompatible with international treaties and conventions or other instruments of international law. UN 11- والأحكام الموضوعة في مشروع القانون الأولي الحالي لا تخل بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية وسائر صكوك القانون الدولي ولا تتناقض معها.
    19. Lists of treaties and conventions which provide for the jurisdiction of the Court appear in chapter IV, section III, of the Yearbook 1995-1996. UN ١٩ - ويتضمن الفرع الثالث من الفصل الرابع من حولية ١٩٩٥-١٩٩٦ قوائم بالمعاهدات والاتفاقيات التي تنص على الولاية القضائية للمحكمة.
    19. Lists of treaties and conventions which provide for the jurisdiction of the Court appear in chapter IV, section III, of the I.C.J. Yearbook 1993-1994. UN ١٩ - ويتضمن الفرع الثالث من الفصل الرابع من " حولية محكمة العدل الدولية ١٩٩٣-١٩٩٤ " قوائم بالمعاهدات والاتفاقيات التي تعطي ولاية للمحكمة.
    3. UN membership launched the process of defining a list of treaties and conventions that Montenegro acceded on the basis of succession, those for which the Secretary General performs the functions of a depositary. UN 3- وبعد الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة بدأت عملية لتحديد قائمة بالمعاهدات والاتفاقيات التي انضم إليها الجبل الأسود على أساس الخلافة، والتي يؤدي فيها الأمين العام وظائف الوديع.
    - The Ad Hoc Committee should promote cooperative strategies based on transparency and trust-building in the Indian Ocean region through, inter alia, use of the United Nations arms transfer register or similar future regional arrangements and adherence to existing disarmament and arms control treaties and conventions. UN - ينبغي للجنة المخصصة أن تعزز الاستراتيجيات التعاونية التي تستند إلى الشفافية وبناء الثقة في منطقة المحيط الهندي، من خلال جملة أمور منها، استخدام سجل نقل اﻷسلحة الذي وضعته اﻷمم المتحدة أو ترتيبات إقليمية مستقبلية مشابهة والالتزام بالمعاهدات والاتفاقيات الحالية لنزع السلاح والحد من السلاح.
    114. Decree No. 2371 of 1996 authorizes the Ministry of Foreign Affairs to qualify as a resident refugee or asylum-seeker any foreigner who requests such status, in accordance with the existing treaties and conventions on the subject that have been duly ratified by Colombia. UN 114 - يرخص المرسوم رقم 2371 لعام 1996 لوزارة الخارجية بإطلاق صفة اللاجئ المقيم أو طالب اللجوء على كل أجنبي يطلب هذا المركز، وذلك عملا بالمعاهدات والاتفاقيات السارية في هذا الموضوع التي صدَّقت عليها كولومبيا بالشكل الواجب.
    In the meantime, international treaties and conventions were invoked in relation to domestic violence and sex crimes handled by women and family commissariats (comisarías) and certain criminal courts where female judges presided, or in the legal opinions of prosecutors trained in the content of international treaties and conventions. UN وفي هذه الأثناء يستشهد بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية فيما يتعلق بالعنف المنزلي والجرائم الجنسية التي تتعامل معها مراكز الشرطة المعنية بالمرأة والأسرة، كما أن بعض المحاكم الجنائية التي ترأسها نساء، أو في الآراء القانونية للنواب العامين الذين تلقوا التدريب في مجال مضمون المعاهدات والاتفاقيات الدولية.
    Under article 102 of the Law on Signing, Joining and Implementing International Conventions, which had entered into effect on 1 January 2006, all national reports on international treaties and conventions to which Viet Nam became a party would be submitted to the National Assembly for adoption. UN وبموجب المادة 102 من قانون توقيع الاتفاقيات الدولية والانضمام إليها وتنفيذها، الذي دخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006، يجب أن تُقدم جميع التقارير الوطنية المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي أصبحت فييت نام طرفا فيها إلى الجمعية الوطنية لاعتمادها.
    A number of changes affecting various areas of social life have been made in the Slovak Republic in the period in question pursuant to international treaties and conventions ratified and adopted by the Slovak Republic. UN ١٨- أدخل، في الفترة المعنية في الجمهورية السلوفاكية، عدد من التغييرات التي تؤثر على مختلف مجالات الحياة الاجتماعية، وذلك عملاً بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي اعتمدتها الجمهورية السلوفاكية وصدقت عليها.
    23. Although the Basic Statute of the State takes precedence over any other domestic law, statute or regulation, Articles 72, 76 and 80 of the Basic Statute stipulate that the Basic Statute shall be applied without prejudice to the treaties and conventions which Oman has concluded. UN 23- ومع أن النظام الأساسي للدولة له الأسبقية على أي قوانين أو أنظمة أو لوائح داخلية أخرى، فإن المواد 72 و76 و80 من النظام الأساسي تنص على أن لا يخل تطبيق النظام الأساسي بالمعاهدات والاتفاقيات التي ارتبطت بها عمان.
    30. The Meeting welcomed the announcement by Iraq to establish good relations between Iraq and its neighbouring States, based on mutual respect and principle of non interference in their internal affairs, as well as to abide by the existing treaties and agreements, particularly those relevant to internationally recognized borders, and invited Iraq and its neighbouring countries to actively cooperate to promote peace and stability in the region. UN 30 - رحب الاجتماع بإعلان العراق إقامة علاقات طيبة بينه وبين الدول المجاورة له، قوامها الاحترام المتبادل ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية، والالتزام بالمعاهدات والاتفاقيات القائمة، لا سيما تلك التي لها علاقة بالحدود المعترف بها دولياً. كما دعا العراق والبلدان المجاورة له إلى التعاون النشط من أجل تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more