The long-term goal is that countries will improve their national procurement systems to meet internationally recognized standards enabling greater effectiveness in the use of funds to meet country obligations. | UN | والهدف الطويل الأجل هو أن تحسّن البلدان نظمها الوطنية للاشتراء للوفاء بالمعايير المعترف بها دوليا التي تمكِّن من زيادة الفاعلية في استخدام الأموال لتلبية الالتزامات القطرية. |
70. However, the problems concerning internationally recognized standards of human rights were the most immediate. | UN | ٧٠ - ورغم ذلك فإن المشكلات المتعلقة بالمعايير المعترف بها دوليا في مجال حقوق اﻹنسان هي أكثر إلحاحا. |
Commonwealth status did not meet the internationally recognized standards for decolonization, in that it was not independence, free association or full integration. | UN | ومركز الكمنولث لا يفي بالمعايير المعترف بها دوليا ﻹنهاء الاستعمار، من حيث أنه لا يشكل استقلالا ولا ارتباطا حرا أو اندماجا كاملا. |
8. With respect to the police restructuring process, the Federation is fully engaged with the programme initiated by IPTF, and its police forces are now conforming to internationally recognized standards. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بعملية إعادة هيكلة الشرطة فإن الاتحاد ملتزم التزاما كاملا بالبرنامج الذي بدأته قوة الشرطة الدولية، كما أن قوات الشرطة التابعة له ملتزمة اﻵن بالمعايير المعترف بها دوليا. |
One of the few examples of multilateral collaboration aimed at establishing a normative standard, referred to by Chile, was the International Code of Conduct on Arms Transfers, which asks Governments to uphold internationally recognized standards of democracy, human rights and peaceful international relations. | UN | وقد كان المثال الذي أوردته شيلي، وهو مدونة قواعد السلوك الدولية المتعلقة بنقل الأسلحة، التي تطلب من الدول أن تلتزم بالمعايير المعترف بها دوليا للديمقراطية وحقوق الإنسان والعلاقات الدولية السلمية، أحد الأمثلة القليلة على وجود تعاون دولي يهدف إلى إنشاء أساس معياري في هذا الصدد. |
Education providers need to prove that they are pursuing internationally recognized standards of literacy, numeracy and other life skills such as teamwork, computer skills and problem-solving so that their students can compete in a global labour market. | UN | ويلزم لمقدمي الخدمات التعليمية إثبات أن النتائج التي يسعون إلى تحقيقها تفي بالمعايير المعترف بها دوليا في مجال تعلم القراءة والكتابة والحساب وغير ذلك من مهارات الحياة، من قبيل العمل الجماعي ومهارات الحاسوب وحل المشاكل، وذلك حتى يتمكن طلابهم من المنافسة في سوق العمل العالمية. |
According to the territorial Government, the purpose was “to create a fit and proper environment which meets internationally recognized standards of best practice in the management and administration of mutual funds”.11 During 1998, 1,700 licences were issued for such funds, fund managers and administrators.12 | UN | ووفقا لحكومة اﻹقليم، كان الغرض يتمثل في " تهيئة مناخ ملائم وسليم يفي بالمعايير المعترف بها دوليا ﻷفضل الممارسات في تنظيم وإدارة صناديق الاستثمار المشترك " )١١(. |
40. internationally recognized standards should be used by both FDI source and host countries to provide potential private sector investors with predictable, consistent and clear rules concerning their environmental responsibilities. | UN | 40 - وينبغي أن تستعين مصادر الاستثمار الأجنبي المباشر والبلدان المضيفة، على حد سواء، بالمعايير المعترف بها دوليا لتزويد المستثمرين المحتملين من القطاع الخاص بقواعد متسقة وواضحة ويمكن التنبؤ بها فيما يتعلق بمسؤولياتهم البيئية. |
(b) Increased awareness and application in the countries of the region of internationally recognized standards with respect to integrated management of water and renewable energy resources, and the environment. | UN | (ب) (ب) زيادة الوعي في بلدان المنطقة بالمعايير المعترف بها دوليا فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة لموارد المياه وموارد الطاقة المتجددة والبيئة وزيادة تطبيق هذه المعايير. |
(a) Increased awareness and knowledge of internationally recognized standards and best practices in selected sectors in developing countries and countries with economies in transition; | UN | (أ) زيادة التوعية والمعارف في ما يتعلق بالمعايير المعترف بها دوليا وبأفضل الممارسات في قطاعات مختارة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Considerable part of the activities financed under the regular programme of technical cooperation contributed to the increased awareness and knowledge of internationally recognized standards/best practices in the areas of governance and public administration in developing countries and countries with economies in transition. | UN | وساهم جزء كبير من الأنشطة الممولة في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني في زيادة الوعي والمعرفة بالمعايير المعترف بها دوليا/أفضل الممارسات في مجال الحكم والإدارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
According to the territorial Government, the purpose was " to create a fit and proper environment which meets internationally recognized standards of best practice in the management and administration of mutual funds " .13 This has proven to be an important source of revenue for the Territory. | UN | ووفقا لحكومة الإقليم، يتمثل الغرض في " تهيئة مناخ ملائم وسليم يفي بالمعايير المعترف بها دوليا لأفضل الممارسات في تنظيم وإدارة صناديق الاستثمار المشتركة " (13). واتضح أن هذا يمثِّل مصدرا مهما للإيرادات التي يحصل عليها الإقليم. |
(b) Increased awareness and application in the countries of the region of internationally recognized standards with respect to the integrated management of water, renewable energy resources and the environment is demonstrated by the commitment of ESCWA member countries at the World Summit on Sustainable Development to prepare national integrated water resources management strategies by 2005. | UN | (ب) وتجلت زيادة الوعي، في بلدان المنطقة، بالمعايير المعترف بها دوليا فيما يتعلق بالإدارة المتكاملة لموارد المياه وموارد الطاقة المتجددة والبيئة، في التزام البلدان الأعضاء في الإسكوا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بإعداد إستراتيجيات وطنية للإدارة المتكاملة لموارد المياه بحلول عام 2005. |
According to the territorial Government, the purpose was “to create a fit and proper environment which meets internationally recognized standards of best practice in the management and administration of mutual funds.”5 Nonetheless, mutual funds, trust companies, insurance and banking remain a relatively insignificant part of the financial services sector (although 14 new captive insurance licenses were issued in 1996, bringing the total to 116). | UN | ووفقا لحكومة اﻹقليم، يتمثل الغرض في " تهيئة مناخ ملائم وسليم يفي بالمعايير المعترف بها دوليا ﻷفضل الممارسات في تنظيم وإدارة صناديق الاستثمار المشترك " )٥(. ومع ذلك، لا تزال صناديق الاستثمار المشتركة وشركات الائتمان، والتأمين، والمصارف تشكل جزءا هاما نسبيا من قطاع الخدمات المالية )على الرغم من إصدار ١٤ تراخيص تأمين مقصورة جديدة في عام ١٩٩٦، حيث بلغ مجموعها ١١٦ ترخيصا(. |