* Strengthening a national education system that meets national and international standards of educational quality; | UN | تعزيز نظام وطني للتعليم يفي بالمعايير الوطنية والدولية لجودة التعليم. |
capacity building of journalists and human rights defenders on national and international standards on press freedom and journalistic ethics; | UN | بناء قدرات الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمعايير الوطنية والدولية الخاصة بحرية الصحافة وأخلاقيات مهنة الصحافة؛ |
The National Directorate of Security established a human rights department to investigate allegations of abuse and torture and issued instructions reminding staff of their responsibility to adhere to national and international standards. | UN | وأنشأت مديرية الأمن الوطنية إدارة معنية بحقوق الإنسان للتحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة والتعذيب، وأصدرت تعليمات لتذكير الموظفين بمسؤوليتهم في التقيُّد بالمعايير الوطنية والدولية. |
The Unit will also assess, inspect and report on environmental damages and health hazards throughout the Mission area to ensure compliance with national and international standards. | UN | وستقوم الوحدة أيضا بإجراء تقييم وتفتيش للأضرار البيئية والمخاطر الصحية في كامل منطقة البعثة، والإبلاغ عنها، لضمان التقيد بالمعايير الوطنية والدولية. |
Bearing in mind also that prison officers who comply with national and international standards for the protection of prisoners deserve the respect and the cooperation of the prison administration where they serve and the community as a whole, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أن ضباط السجون الذين يتقيدون بالمعايير الوطنية والدولية لحماية السجناء يستحقون الاحترام والعون من ادارة السجون التي يعملون فيها، واحترام وعون المجتمع بأسره، |
The Bahamas exercises utmost due diligence in this regard, and the Bahamas Maritime Authority has clear, well-defined policies regarding the de-listing of ships from the Bahamas register that do not meet national and international standards. | UN | وتمارس جزر البهاما أقصى قدر من العناية الواجبة في هذا الشأن، وتتبع السلطة البحرية لجزر البهاما سياسات واضحة جيدة التحديد بشأن شطب السفن التي لا تفي بالمعايير الوطنية والدولية من سجل جزر البهاما. |
Measures were in hand to give new impetus to the professionalization of security and law enforcement agencies on the basis of respect for human rights and observance of national and international standards. | UN | ٣٣ - وتابع كلمته قائلا إن ثمة تدابير قائمة من أجل إعطاء زخم جديد ﻹضفاء طابع الاحتراف المهني على الوكالات اﻷمنية ووكالات إنفاذ القانون وذلك على أساس احترام حقوق اﻹنسان والتقيد بالمعايير الوطنية والدولية. |
The source advances that the applicants' rights under articles 9 and 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights, related to deprivation of liberty and to the right to a fair trial, were disregarded to the extent that the legal proceedings against them do not comply with applicable national and international standards of fair trials. | UN | 24- وألمح المصدر إلى أن حقوق أصحاب البلاغ بموجب المادتين 9 و10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، المتعلقتين بسلب الحرية والحق في محاكمة عادلة، أسقطت إلى حد عدم التقيد في الإجراءات المتخذة ضدهم بالمعايير الوطنية والدولية السارية بشأن المحاكمات العادلة. |
a) Monitor the compliance of laws and other regulations, policies, strategies, plans and programs that are adopted at the entity level, with national and international standards for gender equality; | UN | (أ) رصد تقيد القوانين وغيرها من الأنظمة والسياسات والاستراتيجيات والخطط والبرامج المعتمدة على صعيد الكيان، بالمعايير الوطنية والدولية المقررة للمساواة بين الجنسين؛ |
(d) Promote policies to help domestic firms, especially small and medium-sized enterprises, to meet national and international standards while pursuing the elimination of non-tariff measures and non-tariff barriers in regional and multilateral agreements; | UN | (د) تعزيز السياسات الرامية إلى مساعدة الشركات المحلية، لا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، من أجل الوفاء بالمعايير الوطنية والدولية مع السعي إلى إلغاء التدابير والحواجز غير الجمركية في الاتفاقات الإقليمية والمتعددة الأطراف؛ |
The United Nations High Commissioner for Human Rights, Navi Pillay, and UNAMA welcomed the subsequent dialogue between the Government and civil society on the appointments process, emphasizing that qualified commissioners representing various segments of society, including women and minorities, should be appointed through an inclusive, transparent and genuinely consultative process to meet national and international standards. | UN | ورحَّبت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافي بيلاي، والبعثة بالحوار الذي جرى في وقت لاحق بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن عملية التعيينات، مع التشديد على أنه ينبغي تعيين مفوضين أكفَّاء يمثلون مختلف شرائح المجتمع، بما في ذلك النساء والأقليات، عن طريق عملية تشاورية حقيقية، شاملة للجميع وشفافة، من أجل الوفاء بالمعايير الوطنية والدولية. |
In countries where the presence of formal legal institutions is limited at the local level, and alternative dispute-resolution mechanisms or customary justice are de facto the main accessible form of justice, programmes should consider engaging with these to sensitize them to national and international standards and progressively redress discriminatory customary practices. | UN | وفي البلدان التي يكون فيها وجود المؤسسات القانونية الرسمية محدوداً على المستوى المحلي، وتكون فيها الآليات البديلة لتسوية المنازعات أو العدالة العرفية، بحكم الواقع، هي الشكل الرئيسي المتاح للعدالة، فإنه ينبغي للبرامج أن تنظر في التعامل مع تلك الأشكال من أجل توعية القائمين عليها بالمعايير الوطنية والدولية وتقويم الممارسات العرفية التمييزية تدريجياً. |