"بالمعتقدات الدينية" - Translation from Arabic to English

    • religious beliefs
        
    • religious convictions
        
    Article 13, paragraph 1, provides that enjoyment of individual and civil rights does not depend on the individual's religious beliefs. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 13 على أن التمتُّع بالحقوق الفردية والمدنية لا يرتبط بالمعتقدات الدينية للفرد.
    The main grounds of the alleged acts of discrimination were related to antiSemitism, religious beliefs, religion or conscience. UN وتعلقت الأسباب الرئيسية لأعمال التمييز المزعومة بمعاداة السامية أو بالمعتقدات الدينية أو الدين أو الوجدان.
    Honour-related killings have often been associated with religious beliefs. UN وكثيراً ما ارتبطت جرائم القتل حفاظاً على الشرف بالمعتقدات الدينية.
    The offences consist of grave acts against the security of the community and the rights and freedoms of others and have nothing to do with religious beliefs or freedoms. UN وتتألف الجرائم من أفعال خطيرة ضد أمن المجتمع وحقوق وحريات الآخرين ولا تتصل بالمعتقدات الدينية أو الحريات.
    Poland noted the impartiality of the State with regard to issues relating to religious convictions and philosophy of life, thus guaranteeing the freedom of churches and the activities of other religious associations. UN وأشارت بولندا إلى حياد الدولة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمعتقدات الدينية وفلسفة الحياة، ومن ثم ضمان حرية الكنائس وأنشطة الجمعيات الدينية الأخرى.
    Data relating to ethnic or genetic origins, religious beliefs, political or philosophical opinions or trade union membership are processed UN معالجة المعطيات المتعلّقة بالأصول العرقية أو الجينية أو بالمعتقدات الدينية أو بالأفكار السياسية أو الفلسفية أو النقابية.
    Another area where the Indonesian regime is losing the war concerns religious beliefs. UN هناك مجال آخر يخسر فيه النظام الاندونيسي الحرب يتعلق بالمعتقدات الدينية.
    So this has to do with religious beliefs. Open Subtitles شنق و من ثم صُلِب اذن هذا يتعلق بالمعتقدات الدينية
    In setting standards and norms care must be taken not to infringe on the religious beliefs of people as this would not only be an infringement of their rights but could also result in a backlash and the rejection of the instruments. UN ويجب عند وضع المعايير والقواعد الحرصُ على عدم المساس بالمعتقدات الدينية للأشخاص، لأن من شأن ذلك أن يشكل ليس فقط انتهاكا لحقوقهم، بل قد يؤدي أيضا إلى ردّ فعل عنيف وإلى رفض الصكوك.
    The second type is sensitive personal data that relate directly or indirectly to a person's ethnic or genetic origin, religious beliefs, political or philosophical opinions, trade union membership or health. UN أما المعطيات الشخصية الحساسة فتتعلّق بصفة مباشرة أو غير مباشرة بالأصول العرقية أو الجينية أو بالمعتقدات الدينية أو بالأفكار السياسية أو الفلسفية أو النقابية أو بالصحة.
    This High-level Dialogue may be taking place a little too late, as it comes at a time when intolerance and hatred spurred by religious beliefs and a clash of cultures are growing at an alarming rate. UN ولعل هذا الحوار الرفيع المستوى جاء متأخرا بعض الشيء، حيث أنه يأتي في وقت ينمو التعصب والكراهية المدفوعان بالمعتقدات الدينية وصدام الثقافات بمعدل ينذر بالخطر.
    The study also confirmed that the use of violence was not related to level of education, religious beliefs, or economic or marital status, but was prevalent in all strata of Haitian society. UN وأكدت الدراسة أيضاً أن استخدام العنف لا يتصل بمستوى التعليم أو بالمعتقدات الدينية أو الحالة الاقتصادية أو الزوجية، لكنه يسود جميع شرائح المجتمع الهايتي.
    42. The Holy See noted the constitutional provision on free practice of religious beliefs and commended Senegal's involvement in interreligious dialogue. UN 42- وأحاط الكرسي الرسولي علما بالحكم الدستوري المتعلق بالمعتقدات الدينية وأشاد بمشاركة السنغال في الحوار بين الأديان.
    He also cautioned against using the media to impose control or a particular ideology or to carry out campaigns that distorted or denigrated the religious beliefs of others, such as the one being carried out against Islam. UN وحذّر من استخدام وسائط الإعلام لفرض الرقابة أو إيديولوجية معينة أو الاضطلاع بحملات تشوه أو تندد بالمعتقدات الدينية للآخرين، مثل ما حدث ضد الإسلام.
    Furthermore, article 55 stipulates that the State recognizes, respects and guarantees freedom of conscience and of religion, every citizen's freedom to change religious beliefs or to not have any, and to profess, within the framework of respect for the law, the religious belief of his preference. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 55 على أن الدولة تُقِر وتحترم وتكفل حرية الضمير والدين، وحرية أي مواطن في تغيير معتقداته الدينية أو اعتناق معتقد ما، وحقه في المجاهرة، في إطار احترام القانون، بالمعتقدات الدينية التي اختارها.
    The regulation of the Act under discussion, which provides the above—mentioned ban on infringement in the broadcasts of the religious beliefs of listeners, has become — upon a motion by a group of members of the Diet — the object of an interpretation of the Constitutional Court. UN وقد أصبحت أحكام القانون قيد المناقشة، التي تتيح الحظر السالف الذكر على المساس في البرامج اﻹذاعية أو التلفزيونية بالمعتقدات الدينية للمستمعين أو المشاهدين موضع تفسير من المحكمة الدستورية، بناء على اقتراح من مجموعة من أعضاء مجلس النواب.
    88. In December of 2002, the National Assembly passed a new Act on Religious Denominations thus rendering null and void the 1949 Act on religious beliefs. UN 88- وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، اعتمدت الجمعية الوطنية قانوناً جديداً يتعلق بالطوائف الدينية أُبطِل وأُلغي بموجبه قانون عام 1949 المتعلق بالمعتقدات الدينية.
    34. Other jurists and non-governmental representatives cite instead article 13, paragraph 1, which provides that " freedom of religious conscience is inviolable. Enjoyment of individual and civil rights does not depend on the individual's religious beliefs " . UN ٣٤ - ويوجه غيرهم من القانونيين وممثلي المنظمات غير الحكومية الاهتمام على النقيض من ذلك إلى الفقرة ١ من المادة ١٣ التي تنص على أن حرية المعتقد الديني حق لا يجوز انتهاكه، وأن التمتع بالحقوق الفردية والمدنية لا يجوز أن يكون مرهونا بالمعتقدات الدينية.
    The seventh edition of the Concise Oxford Dictionary defined it as strict maintenance of traditional orthodox religious beliefs as fundamentals of Protestant Christianity. UN كما عرف قاموس اوكسفورد الموجز The Concise Oxford Dictionary في طبعته السابعة نفس المصطلح بأنه الالتزام الدقيق بالمعتقدات الدينية اﻷصلية، مثل عصمة الكتاب المقدس من الخطأ والقبول الحرفي لما نص عليه من عقائد كأساس للديانة المسيحية البروتستانتية.
    With respect to religious convictions and spiritual values, the basic rights of migrants should be respected. UN ٥١ - وفيما يتعلق بالمعتقدات الدينية والقيم الروحية، أضاف أنه ينبغي احترام حقوق المهاجرين اﻷساسية.
    34. The Constitution guarantees freedom of conscience and religion and “free public profession of religious convictions”. UN ٤٣- يكفل الدستور حرية الوجدان والدين و " حرية الجهر علامية بالمعتقدات الدينية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more