16. The Committee takes note of the information provided by the State party regarding the Office of the Special Prosecutor for Ethnic Groups and Cultural Heritage. | UN | 16- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن النيابة الخاصة بالإثنيات والتراث الثقافي. |
50. The Committee notes the information provided by the State party indicating that, under the ongoing process of court reform, a number of judges will be specialized in juvenile justice. | UN | 50- تأخذ اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتخصص عدد من القضاة في قضاء الأحداث في إطار العملية الجارية لإصلاح المحاكم. |
The Committee also noted with concern the information provided by the State party that an illegal adoption network had been uncovered and that the mechanisms to prevent and combat such violations of children's rights were insufficient and ineffective. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً مع القلق بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الكشف عن شبكة تبنٍ غير قانونية، وإزاء كون الآليات الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الطفل ومكافحتها آليات غير كافية وغير فعالة. |
In addition, the Committee welcomes the information provided by the State party on draft laws under consideration, including with respect to juvenile justice and education. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مشاريع القوانين قيد البحث، بما في ذلك فيما يتعلق بقضاء الأحداث والتعليم. |
The Committee also welcomes the information from the State party on the upcoming visit of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination and related intolerance. | UN | 6- كما ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الزيارة القادمة للمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب. |
22. The Committee takes note of the information supplied by the State party on trafficking in persons for purposes of sexual exploitation and forced labour, and appreciates the State's efforts to prevent and combat this phenomenon. | UN | 22- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن ظاهرة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة، وتعرب عن تقديرها لما تبذله الدولة الطرف من جهود لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها. |
The Committee is therefore not satisfied with the information provided by the State party on the measures taken to combat the effects of this serious problem with regard to the rights protected by the Covenant | UN | ولذلك فإن اللجنة ليست مقتنعة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لمكافحة هذه المشكلة الخطيرة فيما يتعلق بالحقوق التي يحميها العهد. |
296. The Committee welcomes the information provided by the State party about the current legislative review process and that views of all stakeholders, including children, will be compiled, through the national " White Paper " . | UN | التشريعات 296- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن عملية مراجعة القوانين وبتجميع آراء جميع المعنيين بالأمر، بمن فيهم الأطفال، من خلال " الكتاب الأبيض " الوطني. |
(37) The Committee notes the information provided by the State party according to which 60 per cent of its indigenous population has migrated abroad. | UN | (37) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومفادها أن نسبة 60 في المائة من سكانها الأصليين قد هاجروا إلى الخارج. |
(37) The Committee notes the information provided by the State party according to which 60 per cent of its indigenous population has migrated abroad. | UN | (37) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومفادها أن نسبة 60 في المائة من سكانها الأصليين قد هاجروا إلى الخارج. |
It welcomes the information provided by the State party that the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and other international treaties, have primacy over domestic legislation and may be directly invoked in the courts. | UN | وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومفادها أن لأحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وغيرها من المعاهدات الدولية، أسبقية على التشريعات المحلية وأنه يمكن الاحتجاج بهذه الأحكام مباشرة أمام المحاكم. |
It welcomes the information provided by the State party that the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and other international treaties, have primacy over domestic legislation and may be directly invoked in the courts. | UN | وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومفادها أن لأحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وغيرها من المعاهدات الدولية، أسبقية على التشريعات المحلية وأنه يمكن الاحتجاج بهذه الأحكام مباشرة أمام المحاكم. |
91. The Committee welcomes the information provided by the State party that the Convention is directly applicable in the Portuguese legal system and that it takes precedence over domestic legislation. | UN | ١٩ - وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيد بأن الاتفاقية سارية المفعول مباشرة في النظام القانوني البرتغالي وأن لها اﻷسبقية على التشريع المحلي. |
187. The Committee welcomes the information provided by the State party that the Convention is directly applicable in the Costa Rican legal system and that it takes precedence over domestic legislation. | UN | ١٨٧ - ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيد بأن الاتفاقية مطبقة مباشرة في النظام القانوني لكوستاريكا ولها اﻷسبقية على التشريعات الداخلية. |
The Committee welcomes the information provided by the State party about the sentences handed down by the competent courts in the case of the demolition of Gypsy dwellings in Vila Verde. | UN | 192- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف فيما يتعلق بالعقوبات التي فرضتها المحاكم المختصة في قضية هدم مساكن الغجر في فيلا فيردي. |
466. The Committee notes the information provided by the State party on the draft Act in Respect of Children, which concerns, among other things, the custody of children. | UN | 466- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مشروع قانون يتصل بالأطفال ويتناول، في جملة أمور، مسألة حضانة الأطفال. |
235. The SPT takes note with great satisfaction of the information provided by the State party regarding the forthcoming opening of the new Pedro Juan Caballero Prison and the corresponding closure of the existing prison. | UN | 235- وتحيط اللجنة الفرعية علماً مع بالغ الارتياح بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بخصوص الافتتاح المرتقب لسجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي الجديد والإغلاق المقابل للسجن الموجود. |
The Committee takes note of information provided by the State party on existing legislation prohibiting discrimination and its statement that the people of the State party practice tolerance and condemn all manifestations of discrimination. | UN | 12- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التشريع الحالي الذي يحظر التمييز وبيانها أن شعب الدولة الطرف يتصف بالتسامح ويدين جميع مظاهر التمييز. |
472. The Committee welcomes the information provided by the State party on the reform of the judiciary as part of the current revision of the State apparatus in Azerbaijan. | UN | 472- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن إصلاح الجهاز القضائي كجزءٍ من عملية إعادة النظر الجارية في الجهاز الحكومي لأذربيجان. |
6.1 The Committee notes the information from the State party that the return of the author has been suspended, in accordance with the Committee’s request under rule 108, paragraph 9 of its rules of procedure. | UN | ٦-١ تحيط اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومفادها أن ترحيل مقدم البلاغ قد عُلﱢق، وفقا لطلب اللجنة المقدم بموجب الفقرة ٩ من المادة ١٠٨، من نظامها الداخلي. |
The Committee observes that, according to the author, these events gave rise to an investigation, as a result of which the inmates responsible had been tried and convicted. The Committee further takes note of the information supplied by the State regarding the steps taken to ensure prison safety. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الأحداث كما أشار صاحب البلاغ، أدّت إلى تحقيق أسفر عن محاكمة المسجونيْن المسؤولين عن الاعتداء وإدانتهم.كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة فيما يتعلق بالخطوات التي اتبعتها لضمان أمنه في السجن. |
15. The Committee takes note of the information received from the State party concerning the legislation on the transfer and dismissal of judges, which could compromise the internal independence of the judiciary. | UN | 15- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف فيما يتعلق بنقل القضاة وعزلهم، وهو ما من شأنه أن يقوّض الاستقلال الداخلي للسلطة القضائية. |