"بالمعلومات الواردة من" - Translation from Arabic to English

    • information received from
        
    • information from
        
    • information provided by
        
    • information transmitted by
        
    The existing paragraph 78 would be deleted, and paragraphs relating to information received from Colombia and Georgia added. UN وتحذف الفقرة ٨٧ وتضاف الفقرات المتعلقة بالمعلومات الواردة من كولومبيا وجورجيا.
    The Committee welcomes the information received from local or regional counterparts concerning local situations. UN وترحِّب اللجنة بالمعلومات الواردة من النظراء المحليين أو الإقليميين فيما يتعلق بالأوضاع المحلية.
    The Panel is aware of potential sensitivities in connection with information received from States or the private sector and is mindful of the importance of maintaining the confidentiality of all sources of information. UN ويدرك الفريق الحساسيات المحتملة فيما يتعلق بالمعلومات الواردة من الدول أو القطاع الخاص، ويراعي أهمية الحفاظ على سرية جميع مصادر المعلومات.
    Another delegation welcomed the information from the Council, but suggested that the Council could learn something from the Assembly, rather than the other way around. UN ورحب وفد آخر بالمعلومات الواردة من المجلس ولكنه أشار إلى أنه بإمكان المجلس أن يستفيد من الجمعية وليس العكس.
    Furthermore, it welcomes information from the State party that a specific budget line on maternal health and the new born child has been included in the 2010 Government budget. UN وفضلاً عن ذلك، ترحِّب اللجنة بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف ومفادها أنه أدرِج بند محدَّد في ميزانية الحكومة لعام 2010 بشأن صحة الأمهات والأطفال حديثي الولادة.
    Having taken note of the information provided by the Government of Guinea on the aggression against the Republic of Guinea's borders; UN إذ يحيط علما بالمعلومات الواردة من الحكومة الغينية والمتعلقة بالاعتداءات التي تتعرض لها حدود جمهورية غينيا،
    Having taken note of the information provided by the Government of Guinea on the aggression against the Republic of Guinea's borders; UN إذ يحيط علما بالمعلومات الواردة من الحكومة الغينية والمتعلقة بالاعتداءات التي تتعرض لها حدود جمهورية غينيا،
    The Committee noted with interest the information transmitted by the member States concerning the implementation of the recommendations of this Conference, which was held in Bujumbura in August 2000. UN أخذت اللجنة علما مع الاهتمام بالمعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ توصيات هذا المؤتمر الذي عقد في بوجومبورا في آب/أغسطس 2000.
    It notes the information received from the State party that a council of experts was established to continue the consideration of the Discrimination Prohibition Act. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى إنشاء مجلس للخبراء لمواصلة النظر في قانون حظر التمييز.
    It notes the information received from the State party that a council of experts was established to continue the consideration of the Discrimination Prohibition Act. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى إنشاء مجلس للخبراء لمواصلة النظر في قانون حظر التمييز.
    1. Welcomes the information received from Parties on the issue of the cost of implementing the Convention over the period 2007 - 2008; UN 1 - يرحب بالمعلومات الواردة من الأطراف بشأن مسألة تكلفة تنفيذ الاتفاقية خلال الفترة 2007-2008؛
    2. The Working Group notes with appreciation the information received from the Government within 90 days of the transmittal of the letter by the Working Group. UN 2- يحيط الفريق العامل علماً مع الارتياح بالمعلومات الواردة من الحكومة، في غضون 90 يوماً من توجيه الرسالة إليها.
    The President communicated to the Assembly the information received from the Chairman of the Group of Latin American and Caribbean States that the Group had endorsed Peru to propose a candidate for the vacancy from among the Latin American and Caribbean States. UN وافى الرئيس الجمعية العامة بالمعلومات الواردة من رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تفيد بأن المجموعة أيدت بيرو من أجل اقتراح مرشح لملء الشاغر من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The European Union therefore noted with concern the information received from the Government regarding the preparation of a coup d'état in July 2006. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يحيط علماً مع القلق بالمعلومات الواردة من الحكومة والمتعلقة بالتحضير لانقلاب في تموز/ يوليه 2006.
    The report uses information received from the ministries, State committees and administrative departments of the Kyrgyz Republic responsible for issues pertaining to the status of individuals in the Republic and the exercise of their rights, and also from social organizations working in the field of human rights. UN ويستعين التقرير بالمعلومات الواردة من الوزارات ولجان الدولة والإدارات التنفيذية المسؤولة في جمهورية قيرغيزستان عن القضايا المتعلقة بحالة الأفراد في الجمهورية وممارستهم لحقوقهم، وكذلك تلك الواردة من المنظمات الاجتماعية العاملة في ميدان حقوق الإنسان.
    Taking note of information from corroborative sources indicating that developments in the human rights situation in Mexico are becoming more and more disturbing, particularly as far as the indigenous populations are concerned, UN وإذ تحيط علماً بالمعلومات الواردة من مصادر معزﱢزة، والتي تشير إلى أن تطورات حالة حقوق الانسان في المكسيك تبعث بشكل متزايد على القلق، ولا سيﱠما فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين،
    Secondly, she would appreciate clarification on the subject of polygamy, which was not mentioned in the report, particularly with regard to information from non-governmental organizations that it was now subject to preliminary judiciary authorization. UN وثانيا، أعربت عن رغبتها في توضيح مسألة تعدد الزوجات، التي لم يرد ذكرها في التقرير، وبخاصة فيما يتعلق بالمعلومات الواردة من المنظمات الحكومية بأن ذلك الأمر يخضع الآن لتصريح قضائي أولي.
    The Conference decided to request the Secretariat to maintain and update the information provided by States parties and to find appropriate means to make it available to all States parties. UN وقرّر المؤتمر أن يطلب إلى الأمانة أن تحتفظ بالمعلومات الواردة من الدول الأطراف وتحدثها وأن تجد الوسائل المناسبة لإتاحتها لكل الدول الأطراف.
    In this connection, the Committee welcomes the information provided by members of the Audit Operations Committee that it would establish criteria to evaluate results of the Board's implementation. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن ترحيبها بالمعلومات الواردة من أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات التي تفيد بأنها ستضع معايير لتقييم نتائج تنفيذ توصيات المجلس.
    The Committee took note with interest of the information transmitted by member States concerning the implementation of the recommendations of this Conference, which was held in Kinshasa in November 2001. UN أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام بالمعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ توصيات المؤتمر المعقود في كينشاسا في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more