"بالمعنى الحرفي للكلمة" - Translation from Arabic to English

    • literally
        
    • stricto sensu
        
    • in a literal sense
        
    • in the strict sense
        
    Good coordination literally saves lives. UN فالتنسيق الجيد ينقذ الأرواح بالمعنى الحرفي للكلمة.
    The interns are literally chopping each other into little pieces. Open Subtitles والمستجدّون يشرطون بعضهم بالمعنى الحرفي للكلمة
    He was literally sitting on my fa. Open Subtitles لقد كان بالمعنى الحرفي للكلمة جالساً على رأسي
    Furthermore, he was not hiding in the strict sense of the word while staying in Mullaitivu and his wife occasionally visited him there. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه لم يكن يختبئ بالمعنى الحرفي للكلمة عندما كان يقيم في مولايتيفو وكانت زوجته تزوره هناك أحياناً.
    I will literally be the old woman who lived in her shoes. Open Subtitles سأكون المرأة العجوز التي عاشت في أحذيتها بالمعنى الحرفي للكلمة
    5. literally, musharaka means partnership. UN 5 - المشاركة هي الشراكة، بالمعنى الحرفي للكلمة.
    The pressures of agricultural policy, especially from the developed countries, are such that they are literally destroying agriculture in the developing countries. UN وضغوط السياسات الزراعية، لا سيما من البلدان المتقدمة النمو، إنما تدمر الزراعة في البلدان النامية، بالمعنى الحرفي للكلمة.
    Practices such as the payment of a dowry or bride price to the woman's family reinforce the concept that a man is literally purchasing his wife and has the right to do whatever he wants with her. UN وتؤدي ممارسات مثل دفع مهر أو سعر للعروس إلى أسرة الزوجة إلى تعزيز مفهوم أن الرجل يشتري زوجته بالمعنى الحرفي للكلمة وأن لـه عليها حق أن تفعل كل ما يريده منها.
    Working with you is literally killing me. Open Subtitles العمل معكِ يقتلني بالمعنى الحرفي للكلمة
    literally, a tiny baby. Open Subtitles طفلٌ صغير بالمعنى الحرفي للكلمة
    I urge the Polish and Danish Governments, together with all the States Members of the United Nations, to deploy all their persuasive powers at the global level to help us to make progress on this literally existential question. UN وأناشد الحكومتين البولندية والدانمركية، وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، حشد كل قوى الإقناع لديها على الصعيد العالمي لمساعدتنا على إحراز تقدم بشأن هذه المسألة المتعلقة بوجودنا، بالمعنى الحرفي للكلمة.
    So, they have decided that they will take the building material from these quarries, which are just over the Green Line, about three to four kilometres over the Green Line, thereby spoiling occupied Palestine lands and taking natural resources out of this occupied territory and literally stealing it and taking it into Israel. " (Mrs. Linda Brayer, witness No. 9, A/AC.145/RT.694) UN وقرروا لذلك أن يأخذوا مواد البناء من هذه المقالع، التي تقع بعد الخط اﻷخضر تماما، أي على بعد نحو من ثلاثة إلى أربعة كيلومترات من الخط اﻷخضر، وبذلك يجري استغلال فلسطين المحتلة واستخراج الموارد الطبيعية من هذه اﻷراضي المحتلة وسرقتها بالمعنى الحرفي للكلمة ونقلها إلى إسرائيل " . )السيدة ليندا براير، الشاهدة رقم ٩، A/AC.145/RT.694(
    16. In its final report, dated 18 July 2007 (S/2007/436), the Monitoring Group on Somalia, established pursuant to Security Council resolution 1724 (2006), stated that " Somalia is literally awash with arms " from various sources, and that the quantities and variety of arms entering the country, in violation of the arms embargo were greater than at any time since the early 1990s. UN 16 - وأفاد التقرير النهائي، المؤرخ 18 تموز/يوليه 2007 (S/2007/436)، لفريق الرصد المعني بالصومال، المنشأ بموجب قرار مجلس الأمن 1724 (2006)، أن " الصومال مغمور بالأسلحة بالمعنى الحرفي للكلمة " وترد تلك الأسلحة من مصادر مختلفة وأن كميات وأنواع الأسلحة الواردة إلى البلد انتهاكا لحظر الأسلحة أكبر من أي وقت مضى منذ أوائل التسعينات.
    It may be that on a proper analysis such situations do not involve restitution in the strict sense so much as cessation of a continuing wrongful act, and that the particular emphasis on " restitution " in such cases arises from the law of performance rather than the law of reparation. UN ويمكن أن يتضح لدى إجراء التحليل المناسب أن تلك الحالات لا تشمل الرد بالمعنى الحرفي للكلمة بقدر ما تشمل الكف عن فعل مستمر غير مشروع، وأن التأكيد على " الرد " في تلك الحالات ناشئ من قانون الأداء لا من قانون " الجبر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more