"بالمعنى الدقيق" - Translation from Arabic to English

    • strict sense
        
    • strictly speaking
        
    • the exact meaning
        
    • per se
        
    • as such
        
    • stricto sensu
        
    • properly
        
    • strictu sensu
        
    It constitutes a measure of pardon more than an amnesty in the strict sense. UN ويمثل هذا القرار عفواً خاصاً أكثر منه عفواً عاماً بالمعنى الدقيق للكلمة.
    However, in the strict sense, the occurrence of commercial fraud is unrelated to the extent of its impact. UN بيد أنّ الاحتيال التجاري، بالمعنى الدقيق للكلمة، لا يرتبط بمدى تأثيره.
    Because, as you say, strictly speaking, they are not 100% legal. Open Subtitles لأنّها كما تقولين بالمعنى الدقيق للكلمة، هي ليس قانونيّة تماماً.
    So strictly speaking, right now, we just broke the law. Open Subtitles حتى بالمعنى الدقيق للكلام الآن. لقد قمنا بكسر القانون.
    In the light of differences among domestic legal regimes in that area, however, further clarity as to the exact meaning of " expulsion " was still needed with a view to informing the debate. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة للمزيد من التوضيح فيما يتصل بالمعنى الدقيق لعبارة ' ' طرد``، بغرض توفير الاستنارة للمناقشات في ضوء الاختلافات بين النظم القانونية الداخلية في ذلك المجال.
    The view was expressed that such objections did not have the effects of an objection per se. UN واستنادا إلى أحد الآراء، لا تحدث هذه الاعتراضات آثار الاعتراض بالمعنى الدقيق للكلمة.
    They are, therefore, not " informal " in the strict sense. UN ولذلك فهي ليست " غير رسمية " بالمعنى الدقيق للكلمة.
    There is general acceptance that, even though the declaration may not be binding in the strict sense of the term, it still has considerable practical significance. UN ومن المسلم به أن الإعلان، بالرغم من أنه ليس ملزِماً بالمعنى الدقيق للكلمة، لكن نطاقه العملي يظل واسعاً.
    The same applied to other situations not involving terrorism in the strict sense. UN وينطبق ذلك على حالات لا تتعلق بالإرهاب بالمعنى الدقيق.
    Indeed, the finiteness of resources meant that mining was fundamentally unsustainable in the strict sense of the word. UN وتعني محدودية الموارد في الواقع، أن التعدين عملية غير مستدامة في الأساس بالمعنى الدقيق للكلمة.
    The provisions described in that paragraph covered both social security issues in the strict sense of the term and more general measures of social care. UN فاﻷحكام الموصوفة في تلك الفقرة تشمل كلا مسائل الضمان الاجتماعي بالمعنى الدقيق للفظة، وتدابير أكثر عمومية للرعاية الاجتماعية.
    However, one might ask whether it is not also true of certain statements made under certain exclusionary clauses, which, while having the same or similar effects as reservations, are not reservations in the strict sense of the term, as defined in the Vienna Conventions and the Guide to Practice. UN ولكن يمكن التساؤل عما إذا كان الأمر ينسحب أيضاً على بعض الإعلانات الصادرة بموجب شروط استبعاد معينة إن كان لها نفس أثر التحفظات، أو آثار شبيهة بها فإنها ليست مع ذلك تحفظات بالمعنى الدقيق للكلمة حسب تعريفها الوارد في اتفاقيتي فيينا وفي دليل الممارسة.
    There has been no failure, strictly speaking. UN ذلك أن الفشل بالمعنى الدقيق للعبارة، لا وجود له.
    strictly speaking, the recommendation has therefore been implemented. UN وبذلك تكون التوصية قد نُفذت، بالمعنى الدقيق لذلك.
    However, the Fund was not, strictly speaking, an intergovernmental organization, and the exception made in its case must not be considered a precedent. UN ومع ذلك، فإن الصندوق ليس بمنظمة حكومية دولية، بالمعنى الدقيق للكلمة، وإن الاستثناء الذي منح في حالته يحب عدم اعتباره سابقة.
    The State party acknowledges that, strictly speaking, all available domestic remedies have been exhausted. UN وتسلم الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى قد استنفد جميع سُبُل الانتصاف المحلية المتاحة بالمعنى الدقيق للعبارة.
    The State party acknowledges that, strictly speaking, all available domestic remedies have been exhausted. UN وتسلم الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى قد استنفد جميع سُبُل الانتصاف المحلية المتاحة بالمعنى الدقيق للعبارة.
    That was why it would be helpful to find a way of clarifying the provision, perhaps in informal consultations; first, though, she would need some instruction as to the exact meaning of paragraph 3. UN ولذا، فمن المفيد العثور على طريقة لتوضيح هذه الفقرة، وربما بمشاروات غير رسمية، وإن كانت تعتقد أولا أنها ستحتاج إلى بعض التعليمات فيما يتعلق بالمعنى الدقيق للفقرة 3.
    In the international arena, there is no general judiciary per se -- only a number of distinct judicial institutions, each living its own life. UN فليس هناك سلك قضائي بالمعنى الدقيق للكلمة في الساحة الدولية بل فيه عدد من المؤسسات القضائية المختلفة والمستقلة.
    Absolute poverty as such does not exist in Liechtenstein, even though some persons are disadvantaged compared to others and require support from the State. UN ولا توجد في ليختنشتاين حالات فقر مدقع بالمعنى الدقيق رغم أن بعض الناس يعيشون الحرمان مقارنة بالآخرين ويحتاجون إلى دعم من الدولة.
    At the same time, however, it was important not to lose sight of the original task, namely the elaboration of a regime of liability stricto sensu. UN ولكن في الوقت نفسه، من الهام ألا تغيب المهمة اﻷصلية عن اﻷذهان، وهي وضع نظام مسؤولية بالمعنى الدقيق.
    23. The two elements are indeed indispensable for any rule of customary international law properly so called. UN ٢٣ - وحقاً لا يمكن الاستغناء عن الركنين لأي قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي بالمعنى الدقيق للعبارة.
    It was, however, found that the criteria contained in article 3 were preconditions of receivability of a communication rather than admissibility criteria strictu sensu. UN ووجد مع ذلك أن المعايير الواردة في المادة ٣ تعتبر شروطا مسبقة لاستلام الرسائل وليست معايير للمقبولية بالمعنى الدقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more