I wish to reiterate that Pakistan remains committed to negotiations on a fissile materials treaty in the Conference on Disarmament. | UN | وأود أن أؤكد من جديد أن باكستان تبقى ملتزمة بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة بشأن المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
It was also necessary to accelerate the negotiations on the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. | UN | ومن الضروري أيضا التعجيل بالمفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي. |
On the other hand, it was recalled that negotiations on other sensitive issues, such as intellectual property rights, had been carried forward. | UN | ومن جهة أخرى، أشير إلى أنه تم المضي قدماً بالمفاوضات المتعلقة بقضايا أخرى حساسة، مثل حقوق الملكية الفكرية. |
It also takes into consideration the concerns of certain parties with respect to negotiations on this matter. | UN | كما يضع في اعتباره هواجس أطراف معينة فيما يتصل بالمفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع. |
The successful conclusion of the negotiations on those two items, in particular, would send the right signals to the Secretariat. | UN | فالوصول بالمفاوضات المتعلقة بهذين البندين، بصفة خاصة، إلى نهاية ناجحة سيبعث بالإشارات الصحيحة إلى الأمانة العامة. |
Determined to promote multilateralism as an essential means to carry forward negotiations on arms regulation and disarmament, | UN | وتصميما منها على تعزيز تعددية الأطراف كوسيلة أساسية للمضي قدما بالمفاوضات المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، |
Croatia took an active interest in the negotiations on the Peacebuilding Commission. | UN | لقد اهتمت كرواتيا اهتماما فعالا بالمفاوضات المتعلقة بلجنة بناء السلام. |
We all welcome the negotiations on a comprehensive test-ban Treaty, which commenced earlier this year. | UN | إننا جميعا نرحب بالمفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب، التي بدأت في أوائل هذا العام. |
His delegation hoped that, in accordance with that resolution, the Croatian authorities would proceed rapidly to complete negotiations on agreements on the status of forces. | UN | وأعرب المتحدث عن أمله أن تستطيع السلطات الكرواتية الوصول بالمفاوضات المتعلقة بالاتفاقات الخاصة بمركز هذه القوة الى غايتها سريعا وذلك طبقا للقرار اﻵنف ذكره. |
In this regard, we ask our relevant authorities responsible for culture to explore areas of practical cooperation, including to expedite negotiations on the draft agreement on cultural cooperation. | UN | وإننا في هذا الصدد، نطلب إلى السلطات المختصة المسؤولة عن الثقافة أن تعمل على استكشاف مجالات التعاون العملي، بما في ذلك التعجيل بالمفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاق بشأن التعاون الثقافي. |
Determined to promote multilateralism as an essential means to carry forward negotiations on arms regulation and disarmament, | UN | وتصميما منها على تعزيز مبدأ تعددية الأطراف باعتباره وسيلة أساسية للمضي قدما بالمفاوضات المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، |
Determined to promote multilateralism as an essential means to carry forward negotiations on arms regulation and disarmament, | UN | وتصميما منها على تعزيز مبدأ تعددية الأطراف باعتباره وسيلة أساسية للمضي قدما بالمفاوضات المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، |
Determined to promote multilateralism as an essential means to carry forward negotiations on arms regulation and disarmament, | UN | وتصميما منها على تعزيز مبدأ تعددية الأطراف باعتباره وسيلة أساسية للمضي قدما بالمفاوضات المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، |
Determined to promote multilateralism as an essential means to carry forward negotiations on arms regulation and disarmament, | UN | وتصميما منها على تعزيز مبدأ تعددية الأطراف باعتباره وسيلة أساسية للمضي قدما بالمفاوضات المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، |
The Central African Republic therefore welcomed the negotiations on the Moroccan initiative and the efforts by the Secretary-General and his Personal Envoy to reach a political solution to the question of Western Sahara. | UN | ولذلك رحبت جمهورية أفريقيا الوسطى بالمفاوضات المتعلقة بالمبادرة المغربية، وبجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي لمسألة الصحراء الغربية. |
Determined to promote multilateralism as an essential means to carry forward negotiations on arms regulation and disarmament, | UN | وتصميما منها على تعزيز مبدأ تعددية الأطراف باعتباره وسيلة أساسية للمضي قدما بالمفاوضات المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، |
In keeping with its mandate, the Committee has continued to work towards creating conditions for the successful conduct of the negotiations on a permanent settlement allowing the Palestinian people to realize its inalienable rights. | UN | وتواصل اللجنة عملها، وفقا لولايتها، من أجل تهيئة الظروف الملائمة للاضطلاع بالمفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى تسوية دائمة تمكن الشعب الفلسطيني من إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف، واختتامها بنجاح. |
Determined to promote multilateralism as an essential means to carry forward negotiations on arms regulation and disarmament, | UN | وتصميما منها على تعزيز مبدأ تعددية الأطراف باعتباره وسيلة أساسية للمضي قدما بالمفاوضات المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، |
Determined to promote multilateralism as an essential means to carry forward negotiations on arms regulation and disarmament, | UN | وتصميما منها على تعزيز مبدأ تعددية الأطراف باعتباره وسيلة أساسية للمضي قدما بالمفاوضات المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، |