"بالمفاوضات في" - Translation from Arabic to English

    • negotiations in
        
    The model provision therefore suggests that the enacting State indicate a relevant authority that is competent to authorize negotiations in all cases set forth in the model provision. UN لذلك يقترح الحكم النموذجي أن تحدد سلطة مختصة لها صلاحية الإذن بالمفاوضات في جميع الحالات المبينة في الحكم النموذجي.
    The Advisory Committee requests the Secretary-General to expedite his negotiations in this regard, and to report the outcome to the General Assembly prior to signature. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يعجل بالمفاوضات في هذا الصدد وأن يبلغ الجمعية العامة بنتيجتها قبل التوقيع.
    The time frame envisaged was ambitious, but experience of negotiations in the framework of the Convention had shown that losing the sense of urgency could work against effective negotiations. UN ويتسم الإطار الزمني المتوخى بالطموح، لكن الخبرة المتعلقة بالمفاوضات في إطار الاتفاقية أوضحت أن فقدان الإحساس بالاستعجال يمكن أن يضر بإجراء مفاوضات فعالة.
    With regard to negotiations in the are of agriculture, the following procedures should be followed: UN 2- فيما يتعلق بالمفاوضات في مجال الزراعة، ينبغي اتخاذ الإجراءات التالية:
    Particular attention should be given to negotiations on trade and environment, which would start shortly, and to the links with negotiations in other areas such as agriculture. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمفاوضات بشأن التجارة والبيئة التي تبدأ قريباً، وكذلك للصلات بالمفاوضات في مجالات أخرى مثل الزراعة.
    The model provision therefore suggests that the enacting State indicate a relevant authority that is competent to authorize negotiations in all cases set forth in the model provision. UN لذلك يقترح الحكم النموذجي أن تحدد الدولة المشترعة سلطة مختصة لها صلاحية الإذن بالمفاوضات في جميع الحالات المبينة في الحكم النموذجي.
    A comprehensive ban on all nuclear testing had been a priority arms control issue for the Norwegian Government for many years and negotiations in that regard should be speeded up. UN ويمثل الحظر الشامل لجميع التجارب النووية مسألة ذات أولوية في مجال تحديد اﻷسلحة من وجهة نظر الحكومـة النرويجيـة منـذ عـدد كبيـر مــن السنـوات، وينبغي التعجيل بالمفاوضات في هذا الصدد.
    My country continues to support the initiatives regarding negotiations in East Timor, under the auspices of the Secretary-General of the United Nations, with a view to a just solution. UN وبلدي يواصل تأييد المبادرات المتعلقة بالمفاوضات في تيمـــور الشرقيـــة تحت رعايـــة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، رغبة في التوصل إلى حل عادل يكتب له الدوام.
    We believe that some of the proposals in the report belong to negotiations in other areas, such as, for example, disarmament, sanctions, Security Council reform, humanitarian assistance and international cooperation, among others. UN ونرى أن بعض المقترحات الواردة في التقرير تتعلق بالمفاوضات في مجالات أخرى، كنزع السلاح والجزاءات وإصلاح مجلس الأمن والمساعدة الإنسانية والتعاون الدولي، ضمن مجالات أخرى على سبيل المثال.
    As part of the programme, UNCTAD provided support to a number of countries in assessing the results of the Uruguay Round, and in preparing themselves for new issues subject to negotiations in the General Agreement on Tariffs and Trade/World Trade Organization. UN وكجزء من هذا البرنامج، قدم اﻷونكتاد الدعم إلى عدد من البلدان في تقييم نتائج جولة أوروغواي، وفي إعداد أنفسها للقضايا الجديدة المشمولة بالمفاوضات في إطار مجموعة " غات " /منظمة التجارة العالمية.
    India remains committed to the negotiations in the Conference on Disarmament on a multilateral, non-discriminatory and internationally verifiable fissile material cut-off treaty that meets India's national security interests. UN وما انفكت الهند ملتزمة بالمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ومن الممكن التحقق منها دوليا لوقف إنتاج المواد الانشطارية معاهدة تكون ملبية لمصالح الأمن القومي في الهند.
    42. Instead of working to bring the negotiations in the working group to a successful conclusion, they had suggested extending the deadline, which would mean the benefits those States promised would not be realized. UN 42 - وبدلاً من العمل على الوصول بالمفاوضات في الفريق العامل إلى نهاية ناجحة، اقترحت هذه الدول تمديد المدة المحددة لهذه المفاوضات، مما سيعني أن المنافع التي وعدت بها هذه الدول لن تتحقق.
    Civil society is now more involved in peace talks than ever, the Government of the Sudan is demonstrating renewed commitment to the negotiations in Doha, and the leaders of most armed opposition movements are either participating in or are expressing an interest in participating in those talks. UN أصبح المجتمع المدني الآن أكثر مشاركة في محادثات السلام من أي وقت مضى، وتبدي حكومة السودان التزاما متجددا بالمفاوضات في الدوحة، ويشارك زعماء معظم حركات المعارضة المسلحة في تلك المحادثات أو يعربون عن الاهتمام بالمشاركة في تلك المحادثات.
    Looking ahead, we confirm that our Governments will work for the commencement next year of negotiations in the Conference on Disarmament on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons.” UN وفيما يتعلق بنظرتنا المستقبلية، نؤكد أن حكومتينا ستعملان على البدء بالمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حول معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية العام المقبل " .
    38. In the agreed conclusions of the Board at its forty-fourth session, UNCTAD was requested to monitor closely the relationship between debt and the capacity of African countries to generate savings to support investment, and to continue to provide assistance to African countries in their preparations for negotiations in the context of the Paris Club. UN ٨٣- وفي استنتاجات المجلس المتفق عليها في دورته الرابعة واﻷربعين، طُلب إلى اﻷونكتاد أن يرصد عن كثب العلاقة بين الديون وقدرة البلدان اﻷفريقية على تحقيق وفورات لدعم الاستثمار، وأن يواصل مساعدة البلدان اﻷفريقية في أعمالها التحضيرية الخاصة بالمفاوضات في إطار نادي باريس.
    (d) Focus on actions related to implementation of Agenda 21, limiting negotiations in the sessions of the Commission to every two years; UN (د) التركيز على الأعمال المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 بالاقتصار فيما يتعلق بالمفاوضات في دورات اللجنة، على عقدها كل سنتين؛
    (d) [Agreed] The Commission should focus on actions related to implementation of Agenda 21, limiting negotiations in the sessions of the Commission to every two years; UN (د) [متفق عليه] ينبغي للجنة أن تركز على الأعمال المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 بالاقتصار فيما يتعلق بالمفاوضات في دورات اللجنة، على عقدها كل سنتين؛
    In line with the mandate of the eighth Ministerial Conference of the World Trade Organization and in the run-up to the ninth Conference, to be held in Bali, Indonesia, in December 2013, member States are engaged in advancing negotiations in those areas where progress can be achieved before the full conclusion of the Round. UN وتمشيا مع ولاية المؤتمر الوزاري الثامن لمنظمة التجارة العالمية وفي الفترة المؤدية إلى المؤتمر التاسع، المقرر عقده في بالي بإندونيسيا، في كانون الأول/ديسمبر 2013، تنكبُّ الدول الأعضاء على السير قدما بالمفاوضات في المجالات التي يمكن إحراز تقدم فيها قبل الاختتام الكامل للجولة.
    As comprehensive multilateral negotiations are at standstill, efforts are now being made to advance negotiations in selected areas during the ninth WTO Ministerial Conference (Bali, Indonesia, 3 - 6 December 2013). UN 52- بما أن المفاوضات الشاملة المتعددة الأطراف متوقفة، تُبذل الآن جهود المضي قدماً بالمفاوضات في مجالات مختارة، خلال المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية (بالي، إندونيسيا، 3-6 كانون الأول/ديسمبر 2013).
    It considered that this assembly document9 has made and will continue to make a valuable contribution to the group's consideration of these ideas and proposals, enabling Parties to discern areas of convergence and divergence in their views and thus helping to advance the negotiations in 2009. UN واعتبر أن هذه الوثيقة التجميعية() قد أسهمت وسوف تظل تسهم إسهاماً قيماً في نظر الفريق في هذه الأفكار والمقترحات، مما يمكّن الأطراف من تحديد مجالات التقارب والاختلاف في آرائها وبالتالي يساعدها في المضي قدماً بالمفاوضات في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more