"بالمقارنة مع عدد" - Translation from Arabic to English

    • compared with the number of
        
    • compared to the number of
        
    • in comparison with the number of
        
    • only as compared with
        
    • relation to the number of
        
    • in comparison to the number of
        
    • when compared with the number
        
    Each cross-border family reunion brings together some 100 families from each side, which is meagre when compared with the number of persons affected by separation of families. UN ويضم كل لقاء للم شمل الأسر عبر الحدود نحو 100 أسرة من كل جانب، وهذا رقم هزيل بالمقارنة مع عدد الأشخاص المتأثرين بانفصال الأسر.
    It shows that the number of outputs implemented and reformulated as compared with the number of those programmed varied for the various budget sections. UN ويبين المرفق أن عدد النواتج المنفذة والمعدلة بالمقارنة مع عدد النواتج المبرمجة يتفاوت بالنسبة لمختلف أبواب الميزانية.
    It shows that the number of outputs implemented and reformulated as compared with the number of those programmed varied for the various budget sections. UN ويبين المرفق أن عدد النواتج المنفذة والمعدلة بالمقارنة مع عدد النواتج المبرمجة يتفاوت بالنسبة لمختلف أبواب الميزانية.
    The capacity of prison dispensaries or hospitals, wherever they exist, is said to be insufficient compared to the number of detainees. UN وأن قدرات المستوصفات أو المستشفيات بالسجون، في حالة وجودها، غير كافية بالمقارنة مع عدد المحتجزين.
    The number of requests accepted, that is the number of spouses allowed to stay with their partner is very low in comparison with the number of marriages contracted. UN فعدد الطلبات المقبولة، أي عدد اﻷزواج المسموح لهم باﻹقامة مع شركائهم منخفض جدا بالمقارنة مع عدد عقود الزواج المبرمة.
    15. Please explain the high number of schools for boys only as compared with girls only (annex, table A.10.1). UN 15 - يرجى تعليل ارتفاع عدد المدارس الثانوية المخصصة للذكور بالمقارنة مع عدد المدارس المخصصة للفتيات (المرفق، الجدول ألف-10-1).
    In relation to the number of households with children, households without children have significantly increased. UN وارتفع بشكل ملحوظ عدد الأسر التي ليس لديها أولاد بالمقارنة مع عدد الأسر التي لديها أولاد.
    Clearly the allocation under resolution 986 (1995) cannot ensure that more than a small percentage of agricultural equipment is maintained or brought back into service owing to the small allocation in comparison to the number of machines. UN ومن الواضح أنه ليس بإمكان المبالغ المخصصة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )٥٩٩١( أن تكفل صيانة أكثر من نسبة ضئيلة من المعدات الزراعية أو إعادتها إلى الخدمة نظرا لضآلة الاعتماد بالمقارنة مع عدد اﻵلات.
    It shows that, on average, the total number of outputs implemented, including those carried over, as compared with the number of those programmed and mandated during the biennium, was 80 per cent. UN ويبين المرفق أن متوسط العدد اﻹجمالي للنواتج المنفذة، بما في ذلك النواتج المرحلة، بالمقارنة مع عدد النواتج المبرمجة التي صدرت بها ولايات خلال فترة السنتين، كان يبلغ ٠٨ في المائة.
    It represents an increase of 35 posts compared with the number of posts which had been authorized in the staffing table for 1996; the incumbents of these posts had their contracts extended to 30 June 1997. UN وتظهر زيادة تبلغ ٣٥ وظيفة بالمقارنة مع عدد الوظائف المأذون بها بموجب ملاك الوظائف لعام ١٩٩٦، وهي وظائف التي جرى تمديد عقود شاغليها حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    The number of inspectors in the territory of the Republic of Serbia is not satisfactory compared with the number of monitoring sites and the number of persons employed by employers. UN 108- ولا يعتبر عدد المفتشين في أراضي جمهورية صربيا كافياً بالمقارنة مع عدد مواقع الرصد وعدد الأشخاص الذين يعملون لدى أصحاب العمل.
    98. In South Kivu, the number of children separated from armed groups decreased by approximately 9 per cent compared with the number of cases registered in the preceding year. UN 98 - وفي كيفو الجنوبية، انخفض عدد الأطفال المنفصلين عن الجماعات المسلحة بمعدل 9 في المائة تقريباً بالمقارنة مع عدد الحالات المسجلة في العام المنصرم.
    6. The level of contingents (troops and military observers), civilian police and formed police compared with the number of support account posts from 2000 to 2006 is also illustrated in figure 1. UN 6 - ويوضح الشكل 1 أيضا مستوى الوحدات (الجنود والمراقبون العسكريون)، والشرطة المدنية والشرطة المشكَّلة بالمقارنة مع عدد الوظائف الممولة من حساب الدعم في الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2006.
    That study also contains notable statistics on the number of men involved compared with the number of women (25% and 44%, respectively). UN وتقدم هذه الدراسة أيضا إحصاءات هامة حول عدد الرجال المهربين بالمقارنة مع عدد النساء المهربات، بنسبة 25 و 44 في المائة تباعا().
    He concluded that the number of problems encountered was minuscule compared to the number of visas issued. UN واختتم بقوله إن عدد المشاكل التي صودفت يكاد لا يذكر بالمقارنة مع عدد التأشيرات التي أصدرت.
    Such incidents have been relatively few, compared to the number of crossings. UN ولم تسجل إلا بضع حوادث من هذا القبيل بالمقارنة مع عدد عمليات العبور.
    Thus, the changes introduced by the ninth session of the Conference have resulted in a reduction of 526 meeting units in 1998-1999 as compared to the number of meeting units required in the 1994-1995 biennium. UN وعلى ذلك، فإن التغييرات التي أدخلتها دورة المؤتمر التاسعة قد أدت إلى تخفيض قدره ٥٢٦ وحدة اجتماع في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بالمقارنة مع عدد وحدات الاجتماع التي كانت مطلوبة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Programme coverage is always likely to be limited in comparison with the number of potential users. UN ومن المحتمل دائما أن تكون تغطية البرامج محدودة بالمقارنة مع عدد المستعملين المحتملين.
    The number of persons in detention during pre-trial investigation seemed to be low in comparison with the number of persons in detention awaiting trial. UN كذلك فإن عدد الأشخاص المودعين في الاحتجاز أثناء التحقيقات السابقة للمحاكمة يبدو منخفضاً بالمقارنة مع عدد الأشخاص المودعين في الاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    35. In 2005, HR Committee noted with concern the high number of reported rapes in Iceland, in comparison with the number of prosecutions undertaken on this ground. UN 35- وفي عام 2005، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق العدد المرتفع من حالات الاغتصاب المبلغ عنها في آيسلندا، بالمقارنة مع عدد المحاكمات المضطلع بها على هذا الأساس(68).
    15. Please explain the high number of schools for boys only as compared with girls only (annex, table A.10.1). UN 15 - يرجى تعليل ارتفاع عدد المدارس الثانوية المخصصة للذكور بالمقارنة مع عدد المدارس المخصصة للفتيات (المرفق، الجدول ألف-10-1).
    Number of men and women judges in relation to the number of offices, and vacancy percentage UN عدد القضاة من الرجال والنساء بالمقارنة مع عدد المكاتب، ونسبة الشواغر
    29. Reference was made to the HR Committee's concern that the number of reported rapes in Iceland was high in comparison to the number of cases prosecuted, with JS1 expressing great concern that the situation had not changed and that the conviction rate in cases of sexual violence or abuse against children was also very low and relatively few cases were brought to court each year. UN 29- وأُشير إلى قلق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إزاء كون عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها في آيسلندا مرتفعاً بالمقارنة مع عدد الحالات التي تخضع للمقاضاة، مع إعراب الورقة المشتركة 1 عن قلق بالغ لأن الوضع لم يتغير وكذلك لأن معدل الإدانة في قضايا العنف أو الاعتداء الجنسي ضد الأطفال منخفض جداً ولا يُقدم أمام المحكمة سوى عدد قليل نسبياً من الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more