Consequently, a German court could not have jurisdiction to hear the set-off claim. | UN | ونتيجة لذلك لا يمكن أن يكون لمحكمة ألمانية اختصاص للنظر في المطالبة بالمقاصة. |
It further noted that provisions relating to set-off are included in the Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, but that the Convention was not applicable in this case because China is not a party to it. | UN | ولاحظت كذلك أنَّ اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع تتضمن أحكاما تتعلق بالمقاصة لكن الاتفاقية لا تنطبق في هذه الحالة لأنَّ الصين ليست طرفا فيها. |
It was further added that reference should be made also to those provisions of the Legislative Guide dealing with netting and other set-off issues specific to financial contracts. | UN | وأُضيف أيضا أنه ينبغي أن يُشار إلى أحكام الدليل التشريعي التي تتناول المعاوضة وغير ذلك من المسائل المتعلقة بالمقاصة والخاصة بالعقود المالية. |
Citing this request, the district court denied the buyer's request for setoff relief and remanded the warranty action to the United States bankruptcy court. | UN | وبالإشارة إلى هذا الطلب، رفضت محكمة المقاطعة طلب المشتري الانتصاف بالمقاصة وأعادت إجراءات الضمان إلى محكمة الإفلاس في الولايات المتحدة. |
Internal analysis of performance for the biennium shows that the operation of charge-back system has its benefits and deficiencies. | UN | يدل تحليل الأداء لفترة السنتين على أن تشغيل نظام للتسوية بالمقاصة له فوائده وعيوبه. |
31. An expected recovery from a third party should not be netted against the environmental liability, but should be separately recorded as an asset, unless there is a legal right of set off. | UN | ١٣- لا ينبغي حذف مبلغ متوقع استرداده من الغير من الخصم البيئي، وإنما ينبغي قيده على حدة كأصل، ما لم يكن هناك حق قانوني بالمقاصة. |
Consequently, the Court dismissed the claim for set-off. | UN | وعليه رفضت المحكمة المطالبة بالمقاصة. |
As the Convention does not address the matter of set-off, the court applied French law under its rules of private international law and found that the set-off claim was inadmissible. | UN | وبما أن الاتفاقية لا تعالج مسألة المقاصة، فقد طبقت المحكمة القانون الفرنسي بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص في فرنسا، ووجدت أن المطالبة بالمقاصة مرفوضة. |
Those conditions should include that the debtor seeking to invoke the set-off had the right to do so and that the exercise of the set-off be subject to a decision by the insolvency representative or the court. | UN | وتشمل هذه الشروط أن يكون للمدين الذي يسعى إلى التمسك بالمقاصة الحق في أن يفعل ذلك وأن تكون ممارسة حق المقاصة مرهونة بقرار من ممثل الإعسار أو المحكمة. |
After consideration, it was agreed to defer the Working Group’s deliberations on the recommendation in light of the decision already taken to defer consideration of chapter III. F on set-off to a future session. | UN | وبعد التباحث، اتفق على إرجاء مداولات الفريق العامل بشأن هذه التوصية على ضوء القرار الذي سبق اتخاذه بشأن إرجاء النظر في الفصل الثالث - واو الخاص بالمقاصة إلى دورة مقبلة. |
Absent substantive consolidation, the lender would not have been able to argue set-off since the debtor company was different from the company to which it owed its liabilities and therefore the requisite mutuality did not exist. | UN | فلولا الدمج الموضوعي، لما تمكن المقرض من الاحتجاج بالمقاصة لأن الشركة المدينة مختلفة عن الشركة التي يدين لها بالتزامات، ومن ثم فإن شرط التبادل المطلوب غير مستوفى في هذه الحالة. |
It was noted that paragraph 4 provided that draft article 20, paragraphs 2 and 4, applied to a counterclaim and a claim relied on for the purpose of a set-off. | UN | 105- لُوحِظ أن الفقرة 4 تنص على أن أحكام الفقرتين 2 و4 من مشروع المادة 20 تسري على الدعوى المضادة وعلى الدعوى المستند إليها لغرض الدفع بالمقاصة. |
It was suggested that such an approach would unnecessarily interfere with national law on set-off, a matter on which national systems were said to differ widely. | UN | واقترح البعض أن هذا النهج سيتعارض ، بغير داع ، مع القانون الوطني الخاص بالمقاصة ، وهي مسألة قيل ان النظم الوطنية تختلف بشأنها اختلافات واسعة . |
It was proposed that the recommendation should, in the context of financial contracts, generally protect a pre-commencement right of set-off and permit post-commencement set-off where the mutual claims arose under the same framework agreement. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي لهذه التوصية، في سياق العقود المالية، أن توفر الحماية بوجه عام لحق المقاصة قبل بدء الاجراءات وتسمح بالمقاصة بعد بدء الاجراءات عندما تنشأ المطالبات المتبادلة بموجب نفس الاتفاق الاطاري. |
It was suggested that a reference to draft article 20, paragraph 3, be added to cater for the situation where a counterclaim or claim for the purpose of a set-off would be based on a contract or legal instrument different from the one submitted by the claimant in the statement of claim. | UN | واقتُرح أن تضاف إشارة إلى الفقرة 3 من مشروع المادة 20 لمراعاة الحالة التي تكون فيها الدعوى المضادة أو الدعوى المقامة لغرض الدفع بالمقاصة مستندة إلى عقد أو صك قانوني مختلف عن العقد أو الصك الذي قدمه المدعي في بيان الدعوى. |
There were important linkages with effective debt-enforcement mechanisms, and with labour law, laws relating to setoff and netting, and debt-equity conversion. | UN | وهناك صلات مهمة مع الآليات الفعالة للدين والانقاذ، ومع قوانين أخرى منها قانون العمل والقوانين المتعلقة بالمقاصة والمعاوضة. |
It recognized that the aim of providing certainty in that area was achieved in a variety of ways in different jurisdictions: in some systems, for instance, there was a need for a special carve-out to achieve certainty in respect of setoff and netting. | UN | ويدرك الصندوق أن الغرض من توفير اليقين في هذا الصدد يتم تحقيقه بطرق متنوعة في الولايات القضائية المختلفة: ففي بعض النظم، مثلا، هناك حاجة الى بذل جهد خاص لتحقيق اليقين فيما يتعلق بالمقاصة والمعاوضة. |
The Committee was informed that there was little experience in the Secretariat with the operation of the charge-back system. | UN | وأفيدت اللجنة بضآلة ما لدى اﻷمانة العامة من الخبرة بتشغيل نظام التسوية بالمقاصة من الحسابات الدائنة. |
The services provided are primarily financed from resources made available by substantive users on a charge-back basis. | UN | وتمول الخدمات المقدمة أساسا من الموارد التي يتيحها المستعملون اﻷساسيون على أساس التسوية بالمقاصة من الحسابات الدائنة. |
30. An expected recovery from a third party should not be netted against the environmental liability, but should be separately recorded as an asset, unless there is a legal right of set off. | UN | ٠٣- لا ينبغي حذف مبلغ متوقع استرداده من الغير من الخصم البيئي، وإنما ينبغي قيده على حدة كأصل، ما لم يكن هناك حق قانوني بالمقاصة. |
These voluntary contributions will be offset against government claims for reimbursement of costs in respect of UNFICYP. | UN | وستسوى هذه التبرعات بالمقاصة مع مطالبات حكومية لاسترداد تكاليف تتعلق بقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |