"بالمقررين الخاصين" - Translation from Arabic to English

    • special rapporteurs
        
    She encouraged the Committee to take a more proactive approach and to strengthen its working relationship with the relevant special rapporteurs. UN وشجعت اللجنة على اتباع نهج استباقي أقوى وعلى تمتين علاقة العمل التي تربطها بالمقررين الخاصين ذوي الصلة.
    By endorsing the recommendation of the Commission on Human Rights concerning country special rapporteurs, the Council had endowed the rapporteurs with a full mandate. UN وقد أصدر المجلس بتأييده لتوصية لجنة حقوق الإنسان المتعلقة بالمقررين الخاصين القطريين، ولاية كاملة للمقررين.
    The Special Representative has maintained contacts with relevant special rapporteurs and the chairpersons of the various working groups. UN وظل الممثل الخاص على اتصال بالمقررين الخاصين المعنيين وبرؤساء مختلف الأفرقة العاملة.
    With regard to the thematic special rapporteurs, independent experts and special representatives, 7 of the 23 mandate-holders are women. UN وفيما يتعلق بالمقررين الخاصين المواضيعيين، والخبراء المستقلين والممثلين الخاصين، فإن 7 من 23 مكلفين بمهمة هم من النساء.
    It would have been desirable for the special rapporteurs to examine the veracity of the reports to be quoted before repeating serious, but unsubstantiated charges of torture. UN وكان من اﻷحرى بالمقررين الخاصين ان يتأكدا من صحة التقارير التي تتم الاشارة إليها قبل تكرار تهم التعذيب الجسيمة وغير المستندة إلى أسباب صحيحة.
    Over the past four years the contribution of the Society has been especially visible in specific activities to promote human rights in the Human Rights Council, in relation to United Nations special rapporteurs and, less directly, in the development agenda of the Economic and Social Council. UN على مدار السنوات الأربع الماضية، كانت مساهمة الجمعية واضحة بصورة خاصة في أنشطة محددة في مجلس حقوق الإنسان وترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان بما يتصل بالمقررين الخاصين التابعين للأمم المتحدة ثم بصورة أقل مباشرة في وضع جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The ACIJLP created channels of communication with the United Nations special rapporteurs through numerous statements and urgent appeals calling for the intervention in cases of violations in some Arab countries, such as: UN أوجد المركز العربي قنوات للاتصال بالمقررين الخاصين للأمم المتحدة عن طريق بيانات كثيرة ونداءات عاجلة تدعو إلى التدخل في حالات الانتهاكات في بعض البلدان العربية، من قبيل:
    17. Regrets that the provisions of the decision contained in paragraph 79 of resolution 52/220 were not implemented, since the required report was not considered before 1998 activities related to country-specific special rapporteurs were implemented; UN ١٧ - تأسف ﻷن أحكام المقرر الوارد في الفقرة ٧٩ من القرار ٥٢/٢٢٠ لم تنفذ، إذ أن التقرير اللازم لم ينظر فيه قبل تنفيذ أنشطة عام ١٩٩٨ المتصلة بالمقررين الخاصين القطريين؛
    These activities relate to special rapporteurs and other fact-finding and investigative bodies established periodically pursuant to resolutions and decisions adopted by the Commission on Human Rights and endorsed by the Economic and Social Council. UN وتتعلق هذه اﻷنشطة بالمقررين الخاصين وسائر هيئات تقصي الحقائق والتحقيق التي تُنشأ دوريا بموجب قرارات ومقررات تتخذها لجنة حقوق اﻹنسان ويقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    However, these are certainly the special rapporteurs who have shown the keenest concern in view of the conditions in the countries whose human rights situation they have examined. UN بل إن اﻷمر يتعلق بالمقررين الخاصين الذين أعربوا عن بالغ قلقهم إزاء اﻷوضاع السائدة في بعض البلدان التي يبحثون حالة حقوق اﻹنسان فيها.
    Others pointed out that a separate induction manual for rapporteurs was unnecessary, in view of the expected adoption of the manual for special rapporteurs at the present meeting. UN وأشار آخرون إلى أن تزويد المقررين بدليل إعدادي منفصل هو غير ضروري نظرا إلى توقّع اعتماد الدليل الخاص بالمقررين الخاصين في الاجتماع الحالي.
    His second visit would cover the full gamut of human rights; its terms of reference would be based on existing guidelines for special rapporteurs. UN وأوضح أن زيارته الثانية ستغطي كامل مجموعة مسائل حقوق الإنسان؛ وستتحدد مهام الزيارة على أساس المبادئ التوجيهية القائمة الخاصة بالمقررين الخاصين.
    These activities relate to special rapporteurs and other fact-finding and investigative bodies established periodically pursuant to resolutions and decisions adopted by the Commission on Human Rights and endorsed by the Economic and Social Council. UN وتتعلق هذه الأنشطة بالمقررين الخاصين وسائر هيئات تقصي الحقائق والتحقيق التي تنشأ دوريا بموجب قرارات ومقررات تتخذها لجنة حقوق الإنسان ويقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    17. Regrets that the provisions of the decision contained in paragraph 79 of resolution 52/220 were not implemented, since the required report was not considered before 1998 activities related to country special rapporteurs were implemented; UN ١٧ - تأسف ﻷن أحكام المقرر الوارد في الفقرة ٧٩ من القرار ٥٢/٢٢٠ لم تنفذ، إذ أن التقرير اللازم لم ينظر فيه قبل تنفيذ أنشطة عام ١٩٩٨ المتصلة بالمقررين الخاصين القطريين؛
    There was pervasive evidence of human rights violations based on sexual orientation and gender identity, and Norway called on the special rapporteurs to address that issue. UN وقال في هذا الصدد إن هناك أدلة وفيرة على حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان استنادا إلى التوجه الجنسي والهوية الجنسانية؛ وقال في هذا الصدد إن النرويج تهيب بالمقررين الخاصين أن يعالجوا هذه المسألة.
    France would like to commend the International Law Commission for its useful work on the topic of diplomatic protection and, in particular, to congratulate the two special rapporteurs, Mr. Bennouna and Mr. Dugard, for their consistently detailed comments. UN تود فرنسا أن تثني على لجنة القانون الدولي للعمل المفيد الذي اضطلعت به فيما يتعلق بموضوع الحماية الدبلوماسية، وأن تشيد خاصة بالمقررين الخاصين السيد بنونة والسيد دوغار، لما قاما به من بحث متعمق كعادتهما دائما.
    The three important areas covered were peaceful settlement of disputes, disarmament and international humanitarian law. We would like to commend the four eminent special rapporteurs for their erudite and extremely well-researched reports, which provided the basis for participants to present their views. UN وكانت المجالات الثلاثة الهامة التي غطتها أنشطة الاحتفال هي التسوية السلمية للمنازعات، ونزع السلاح، والقانون اﻹنساني الدولي، ونود أن نشيد بالمقررين الخاصين البارزين اﻷربعة على تقاريرهم التي اتسمت باتساع المعرفة والبحث العلمي الدقيق، والتي وفرت اﻷساس لكي يعرض المشاركون وجهات نظرهم.
    219. The Special Rapporteur paid tribute to previous special rapporteurs for their work on a difficult topic and expressed gratitude to the Commission for entrusting the second reading of the draft to him. UN ٢١٩ - أشاد المقرر الخاص بالمقررين الخاصين السابقين لما أنجزوه من أعمال بشأن هذا الموضوع الصعب وأعرب عن امتنانه للجنة لتكليفها إياه بالقراءة الثانية للمشروع.
    It wishes to pay tribute to the efforts of the special rapporteurs – Roberto Ago, Willem Riphagen and Gaetano Arangio-Ruiz – who have guided the Commission’s work on this topic. UN وهو يود أن يشيد بالمقررين الخاصين الذين عرفوا كيف يوجهون أعمال اللجنة في هذا المجال: روبرتو آغو، وويللم ريفاغن، وغايتانو أرانجيو - رويس.
    So as to better track travel arrangements made for special rapporteurs and experts and to identify the causes for delays in the issuance of DSA and tickets and the processing of claims, OHCHR’s administrative unit would set up a database which will reflect, inter alia: UN ولتحسين تتبع ترتيبات السفر المتخذة فيما يتعلق بالمقررين الخاصين والخبراء، ولتحديد أسباب التأخير في اصدار بدل المعيشة اليومي وبطاقات السفر وتجهيز المطالبات، ستنشئ الوحدة الإدارية لمفوضية حقوق الإنسان قاعدة بيانات تعكس جملة أمور من بينها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more