"بالملاحظة أنه" - Translation from Arabic to English

    • be noted that
        
    • noteworthy that
        
    • important to note that
        
    It should be noted that different substantive and procedural law may apply with respect to a criminal proceeding in contrast to an expulsion proceeding. UN ويجدر بالملاحظة أنه قد تسري قوانين موضوعية وإجرائية مختلفة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية بخلاف إجراءات الطرد.
    It should be noted that the there were significant challenges in the data verification and collection in some parts of the country due to its archipelagic nature. UN وجدير بالملاحظة أنه صودفت تحديات هامة في التحقق من البيانات وجمعها في بعض أجزاء البلد بسبب طبيعته الأرخبيلية.
    4. It is to be noted that not only States but also international organizations may become parties to the Convention. UN 4- والجدير بالملاحظة أنه ليس من الجائز للدول وحدها أن تصبح أطرافا في الاتفاقية بل للمنظمات الدولية أيضا.
    It should also be noted that resident coordinators and the host Governments are consulted on the formulation of a particular vacancy announcement for the resident coordinator position. UN والجدير بالملاحظة أنه يتم التشاور مع المنسقين المقيمين والحكومات المضيفة بشأن صياغة أي إعلان لشغور وظيفة منسق مقيم.
    It is noteworthy that, despite these groundless allegations, to date no single credible piece of evidence has ever been presented to substantiate them. UN ويجدر بالملاحظة أنه رغم هذه الادعاءات التي لا تستند إلى أساس، لم يقدم أبدا حتى الآن أي دليل مقنع يقيم البرهان عليها.
    However, it should be noted that while the structure of the accounts has been set up, the quality of the estimates in certain areas have to be improved considerably. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أنه وقد وضع هيكل الحسابات فإن نوعية التقديرات في مجالات معينة ينبغي أن تحسن بقدر كبير.
    It should also be noted that resident coordinators and the host Governments are consulted on the formulation of a particular vacancy announcement for the resident coordinator position. UN والجدير بالملاحظة أنه يتم التشاور مع المنسقين المقيمين والحكومات المضيفة بشأن صياغة أي إعلان لشغور وظيفة منسق مقيم.
    It should be noted that no national programme was launched between 1992 and 1996. UN وجدير بالملاحظة أنه لم يبدأ أي برنامج وطني في الفترة ما بين 1992 و1996.
    It should be noted that there is no legal age limit for governmental delegates to the United Nations. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه لا يوجد حد قانوني لعمر مندوبي الحكومات لدى الأمم المتحدة.
    It should be noted that even before the financial crisis had become widespread, Governments had been unable to service that debt. UN ويجدر بالملاحظة أنه حتى قبل أن تنتشر اﻷزمة المالية على نطاق واسع، لم تتمكن الحكومات من خدمة ديونها.
    It should be noted that only the first national communications, submitted between 1997 and 2003, are available. UN وجدير بالملاحظة أنه لا يتوافر سوى البلاغات الوطنية الأولى المقدمة في الفترة من عام 1997 إلى عام 2003.
    It should be noted that findings from the same oversight assignment may be found in several risk categories. A. Strategy risk UN وجدير بالملاحظة أنه يمكن تبين النتائج التي خلصت إليها مهمة الرقابة ذاتها، في العديد من فئات المخاطرة.
    It should be noted that in the right-hand column below, the language of the draft elements is italicized, and explanatory comments are in normal type. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه في العمود الأيسر أدناه يرد مشروع العناصر بخط مائل بينما ترد التعليقات التوضيحية بالخط العادي.
    It should be noted that the time limits for the filing of appeals, including the issue of when the time limits would start to run, must be clearly specified, in order to avoid any ambiguity. UN من الجدير بالملاحظة أنه تفاديا لأي لبس، يتعين تحديد مُهل تقديم الطعون بوضوح، بما في ذلك مسألة وقت بدء هذه المهل.
    It should be noted that in the right-hand column, the language of the draft elements is italicized, and explanatory comments are in normal type. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه في العمود الأيسر أدناه يرد مشروع العناصر بخط مائل بينما ترد التعليقات التوضيحية بالخط العادي.
    It should be noted that total outsourcing of the bookshop is not advisable. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه ليس من المستحسن الاستعانة كلية بمصادر خارجية لتولي شؤون محل بيع الكتب.
    It should be noted that for this purpose funds and other resources need not be the proceeds of crime and could be of legal origin and yet used for terrorism either within or outside Tonga. UN ويجدر بالملاحظة أنه ليس من الضروري، لهذا الغرض، أن تكون الأموال والموارد الأخرى من عائدات الجريمة وأنها قد تكون ذات منشأ قانوني ومع ذلك تستخدم لأغراض الإرهاب إما داخل تونغا أو خارجها.
    It is to be noted that in 38 of these countries, it will be the first time that professional security coverage would be provided. UN وجدير بالملاحظة أنه سيتم توفير تغطية أمنية احترافية لأول مرة في 38 بلدا من هذه البلدان.
    It should be noted that as the Government makes progress in different areas, expectations of higher performance and better results increase. UN وجدير بالملاحظة أنه كلما أحرزت الحكومة تقدما في مجالات مختلفة زادت التطلعات إلى تحسين الأداء وتحقيق نتائج أفضل.
    It should be noted that different methodologies were used to develop some emissions elements not directly comparable between the 2008 and 2012 reports. UN والجدير بالملاحظة أنه استخدمت منهجيات مختلفة لتطوير بعض عناصر الانبعاثات التي لا تخضع للمقارنة بصورة مباشرة بين تقريري عامي 2008 و2012.
    It is noteworthy that no allegation against any United Nations staff member could be substantiated. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه لم يكن بالإمكان إثبات صحة أي ادعاءات ضد أي من موظفي الأمم المتحدة.
    It was important to note that there was no one single model for good governance and that institutions and processes evolved over time. UN والجدير بالملاحظة أنه لا يوجد نموذج وحيد للحكم السديد، وأن المؤسسات والعمليات تتطور بمرور الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more