:: Law No. 191 of 1995: Provisions on border areas. | UN | :: القانون رقم 191 لعام 1995: أحكام تتعلق بالمناطق الحدودية. |
It has held extensive discussions with the State and District authorities on issues related to border areas. | UN | وأجرت محادثات مستفيضة مع سلطات الولايات والمقاطعات بشأن مسائل ذات صلة بالمناطق الحدودية. |
The issues of the disputed and claimed border areas and the final status of the Abyei Area remain unresolved. | UN | ولا تزال القضايا المتعلقة بالمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها بلا تسوية. |
Under the Ministry of Progress of border areas and National Races, | UN | وتم بإشراف وزارة النهوض بالمناطق الحدودية وشؤون الأعراق الوطنية إنشاء ثمانية مراكز لتوفير التدريب المهني للبنات والنساء كتدبير يفيد في معالجة أحد الأسباب الرئيسية المؤدية إلى الاتجار. |
Few service companies have knowledge of the frontier areas of interest to deep-sea mining. | UN | وذكرت أنه لا يوجد سوى بضع شركات للخدمات هي التي تملك معرفة بالمناطق الحدودية التي لها أهمية للتعدين في قاع البحار. |
The overall national counterpart is the Ministry of Progress of border areas and National Races Development, but the project is run locally. | UN | ووزارة الارتقاء بالمناطق الحدودية والنهوض بالفئات العرقية الوطنية هي النظير الوطني العام للمشروع، غير أن المشروع يدار محليا. |
Special attention should be paid to sensitive border areas affected by conflict, whose populations are at risk from a variety of cross-border problems, including illicit trafficking of drugs and weapons, recruitment of child soldiers, environmental damage, banditry and widespread rape. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام خاص بالمناطق الحدودية الحساسة المتأثرة بالصراع، والتي يتعرض سكانها للخطر بسبب مجموعة من المشاكل العابرة للحدود، تشمل الاتجار غير المشروع في المخدرات والأسلحة وتجنيد الأطفال الجنود، والتدهور البيئي والنهب والاغتصاب على نطاق واسع. |
25. The United Nations is assisting the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia in mobilizing international support to clear contaminated villages in the border areas. | UN | 25 - وتساعد الأمم المتحدة حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على تعبئة الدعم الدولي من أجل إزالة الألغام في القرى التي لوثتها الألغام بالمناطق الحدودية. |
True, it would be difficult for some States to implement a protocol that comprehensively dealt with such mines, as had been recognized through the general agreement to transitional periods, the need for effective cooperation and assistance provisions and the special imperatives related to border areas. | UN | صحيح أن بعض الدول ستلاقي صعوبات في تنفيذ بروتوكول يعالج بطريقة شاملة مسألة هذه الألغام، وهي صعوبات تجلت في القبول العام لفكرة الفترات الانتقالية وضرورة وجود أحكام فعالة تتعلق بالتعاون والمساعدة وكذلك الاحتياجات الخاصة المتصلة بالمناطق الحدودية. |
39. The Special Rapporteur would also like to note the positive cooperation between the Myanmar Human Rights Committee and UNHCR on human rights law training for officials in border areas. | UN | 39 - ويود المقرر الخاص أيضا أن يشير إلى أن التعاون الإيجابي بين لجنة حقوق الإنسان في ميانمار ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال تدريب الموظفين المسؤولين بالمناطق الحدودية. |
(1) The Parties shall strive to complete, expeditiously, the negotiation of the outstanding Comprehensive Peace Agreement (CPA) issue of the disputed and claimed border areas. | UN | 1 - يلتزم الطرفان بالعمل الحثيث للتعجيل بإنهاء التفاوض على المسألة العالقة في اتفاق السلام الشامل المتعلقة بالمناطق الحدودية المتنازَع عليها والمطالَب بها. |
On the disputed and claimed border areas, we remind the Council that its 24 April decision required final agreement on the status of both these matters. | UN | وفيما يتعلق بالمناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها، نذكر المجلس بأن القرار الذي اتخذه في 24 نيسان/أبريل يتطلب إبرام اتفاق نهائي بشأن هاتين المسألتين. |
4. Urges the Government of the Sudan and the Government of South Sudan to make use of the Joint Political and Security Mechanism to resolve outstanding issues related to the finalization of the Safe Demilitarized Border Zone, the resolution of disputed border areas, border demarcation and the mapping of the border zone; | UN | 4 - يحث حكومة السودان وحكومة جنوب السودان على الاستعانة بالآلية السياسية والأمنية المشتركة لحل المسائل التي لم تحسم بعد المتصلة بالانتهاء من إقامة المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح وتسوية المسائل المتعلقة بالمناطق الحدودية المتنازع عليها وتعليم الحدود ورسم خريطة المنطقة الحدودية؛ |
4. Urges the Government of Sudan and the Government of South Sudan to make use of the Joint Political and Security Mechanism to resolve outstanding issues related to finalization of the Safe Demilitarized Border Zone, the resolution of disputed border areas, border demarcation, and the mapping of the border zone; | UN | 4 - يحث حكومة السودان وحكومة جنوب السودان على الاستفادة من الآلية السياسية والأمنية المشتركة لحل القضايا العالقة ذات الصلة بالانتهاء من إقامة المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح وتسوية المسائل المتعلقة بالمناطق الحدودية المتنازع عليها، وتعليم الحدود، ورسم خريطة المنطقة الحدودية؛ |
4. Urges the Government of Sudan and the Government of South Sudan to make use of the Joint Political and Security Mechanism to resolve outstanding issues related to finalization of the Safe Demilitarized Border Zone, the resolution of disputed border areas, border demarcation, and the mapping of the border zone; | UN | 4 - يحث حكومة السودان وحكومة جنوب السودان على الاستفادة من الآلية السياسية والأمنية المشتركة لحل القضايا العالقة ذات الصلة بالانتهاء من إقامة المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح وتسوية المسائل المتعلقة بالمناطق الحدودية المتنازع عليها، وتعليم الحدود، ورسم خريطة المنطقة الحدودية؛ |
The parties confirm that they will find a final solution to border disputes between the two countries, which have been inherited from the past, in the shortest possible period of time on the basis of the principles of justice and equality, mutual understanding and mutual concessions, in order to strengthen calm and stability on the Russian-Chinese border and ensure the economic interests of the population in the border areas of both countries. | UN | ويؤكد الطرفان أنهما سيعملان على التوصل إلى تسوية نهائية لمنازعات الحدود بين البلدين، التي هي أحد موروثات الماضي، وذلك في أقصر وقت ممكن استنادا إلى مبادئ العدالة والمساواة، والتفاهم المشترك، والتنازلات المشتركة، وصولا إلى تعزيز الهدوء والاستقرار على الحدود الروسية - الصينية وكفالة المصالح الاقتصادية للسكان الذين يعيشون بالمناطق الحدودية في كلا البلدين. |
284. It must be emphasized that from the very beginning of its existence as an independent State Burma faced the threat of the fragmentation of its territorial unity and the danger of its disintegration as a political entity, since the legal status of its so-called " frontier areas " could not be clearly determined. | UN | ٤٨٢- ويجب التشديد على أن بورما واجهت منذ بداية وجودها كدولة بورما المستقلة خطر تشتت وحدة أراضيها وخطر اضمحلالها ككيان سياسي، وذلك بسبب استعصاء تحديد مركز قانوني واضح لما يسمى " بالمناطق الحدودية " . |