"بالمناطق المحمية" - Translation from Arabic to English

    • protected areas
        
    A second contribution was made by Belgium with a view to establishing two additional trust funds for protected areas and conservation concessions, respectively. UN واستهدفت مساهمة ثانية لبلجيكا إنشاء صندوقين استئمانيين جديدين معنيين بالمناطق المحمية وامتيازات الحفظ.
    Specialized personnel attend to protected areas and park rangers work daily in the protection of many protected areas. UN 1378- ويعتني عاملون متخصصون بالمناطق المحمية ويعمل حراس المتنزهات يومياً في حماية العديد من المناطق المحمية.
    IFCS protected areas Develop legislative mechanisms related to protected areas including the use of chemicals in those areas. UN وضع آليات تشريعية تتصل بالمناطق المحمية بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في هذه المناطق.
    That meeting mandated the National Focal Points for Specially protected areas to review the Action Plan with a view to its implementation. UN وهذا الاجتماع كلف مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالمناطق المحمية بصفة خاصة بأن تستعرض خطة العمل بهدف تنفيذها.
    Chair, Transboundary Conservation Specialist Group, International Union for Conservation of Nature (IUCN) World Commission on protected areas (WCPA) UN ماجا فاسيليجيفيك رئيسة الفريق المتخصص للحفظ العابر للحدود التابع للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، اللجنة العالمية المعنية بالمناطق المحمية
    In particular, UNEP-WCMC will facilitate building the capacities of national and regional institutions to enable them to access and analyse biodiversity-related data and information, especially with respect to protected areas. UN وسيقوم المركز على وجه الخصوص بتيسير بناء قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية لتمكينها من النفاذ إلى البيانات والمعلومات المتصلة بالتنوع البيولوجي وتحليلها، وبخاصة فيما يتعلق بالمناطق المحمية.
    The Life Web initiative, proposed by Germany in collaboration with the Convention, will provide significant resources to ensure the implementation of the programme of work on protected areas around the world. UN وستوفر مبادرة شبكة الحياة، التي اقترحتها ألمانيا بالتعاون مع الاتفاقية، موارد كبيرة لضمان تنفيذ برنامج العمل المعني بالمناطق المحمية في جميع أرجاء العالم.
    Furthermore, an initiative was launched for the creation of high seas Mediterranean protected areas under the Protocols to the Barcelona Convention on Mediterranean Specially protected areas, and on Specially protected areas and Biological Diversity in the Mediterranean. UN وعلاوة على ذلك، استُهلت مبادرة لإنشاء مناطق محمية في أعالي البحر المتوسط بموجب البروتوكولين الملحقين باتفاقية برشلونة المتعلقين بالمناطق المحمية بوجه خاص في البحر المتوسط، والمناطق المحكمية بوجه خاص والتنوع البيولوجي في البحر المتوسط.
    1. Decree No. 14-99, Regulations on Nicaraguan protected areas UN 1- المرسوم رقم 14-99، القواعد المتعلقة بالمناطق المحمية النيكاراغوية
    IUCN has established six commissions, of which two, those on protected areas and on environmental law, make significant contributions to the IUCN Antarctic programme. UN وقد أنشأ الاتحاد ست لجان تقوم اثنتان منها، هما اللجنة المعنية بالمناطق المحمية واللجنة المعنية بالقانون البيئي، بتقديم إسهامات جمة في برنامج الاتحاد المتعلق بأنتاركتيكا.
    We have established a National Council on protected areas and the National System of protected areas and Biodiversity for the management and monitoring of 2.5 million hectares, which constitute 25 per cent of our national territory. UN وقد أنشأنا مجلسا وطنيا معنيا بالمناطق المحمية والشبكة الوطنية للمناطق المحمية والتنوع اﻷحيائي ﻹدارة ورصد ٢,٥ مليون هكتار، تمثل ٢٥ في المائة من أراضي بلادنا.
    The Union called on the Committee to emphasize the importance of effective implementation of the programme of work on protected areas for achievement of the Johannesburg commitments and the Millennium Development Goals. UN ودعا الاتحاد اللجنة للتأكيد على أهمية التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بالمناطق المحمية من أجل تحقيق التزامات جوهانسبرغ والأهداف الإنمائية للألفية.
    The long-term collection of data on protected areas has produced a data set which is currently finding wide acceptance as an indicator for the environment. UN أدى جمع البيانات المتعلقة بالمناطق المحمية منذ فترة طويلة إلى وضع مجموعة من البيانات تلقى الآن قبولا لاستخدامها كمؤشر للبيئة.
    It has been possible to establish bi-national and tri-national dialogues in order to address matters of common interest regarding protected areas in border regions, by promoting various joint planning and management activities. UN وقد تأت إقامة حوار ثنائي وثلاثي على الصعيد الوطني بغية معالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بالمناطق المحمية الواقعة على الحدود، وذلك من خلال تشجيع عدة أنشطة مشتركة في مجالي التخطيط والإدارة.
    IUCN has established six commissions, two of which, those on protected areas and on environmental law, have made significant contributions to the IUCN Antarctic programme. UN وقد أنشأ الاتحاد ست لجان تقوم اثنتان منها، هما اللجنة المعنية بالمناطق المحمية واللجنة المعنية بالقانون البيئي، بتقديم إسهامات جمة في برنامج الاتحاد المتعلق بأنتاركتيكا.
    Guidelines have been adopted for the identification of such areas. Work on a systematic environmental geographic framework has also been initiated, facilitating systematic risk assessments in relation to proposed protected areas and overall protected area planning. UN ولقد تم الشروع في العمل بشأن إطار العمل الجغرافي البيئي المنتظم، مما ييسر إجراء عمليات تقييم منتظمة للمخاطر فيما يتعلق بالمناطق المحمية المقترحة والتخطيط الشامل للمناطق المحمية.
    In furtherance of that resolution, IUCN and its World Commission on protected areas have been developing the concept of a global representative system of marine protected areas. UN وتنفيذا لهذا القرار، ما فتئ الاتحاد ولجنته العالمية المعنية بالمناطق المحمية يطوران مفهوم النظام التمثيلي العالمي للمناطق البحرية المحمية.
    The Russian Federation had stepped up its efforts to preserve biological diversity, improving its legal framework and expanding its system of protected areas and conservation of endangered species. UN وقال إن الاتحاد الروسي زاد من جهوده للحفاظ على التنوع البيولوجي بتطوير إطاره القانوني وتوسيع نظامه الخاص بالمناطق المحمية وحماية اﻷنواع المعرضة للخطر.
    Supportive national legislation on protected areas and wildlife has provided the legal basis for increasing the protected areas in Cyprus, El Salvador and Mexico and the number of sustainably managed forests in Gabon. UN ووفرت التشريعات الوطنية الداعمة المتعلقة بالمناطق المحمية والأحياء البرية الأساس القانوني لزيادة عدد المناطق المحمية في السلفادور وقبرص والمكسيك وعدد الغابات المدارة إدارة مستدامة في غابون.
    30. The goals of protected areas have expanded in recent years. UN 30 - وقد اتسع نطاق الأهداف المتعلقة بالمناطق المحمية في السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more