"بالمناطق الواقعة خارج" - Translation from Arabic to English

    • areas beyond
        
    • areas outside
        
    Several delegations expressed concern that certain developments regarding areas beyond national jurisdiction under the Convention on Biological Diversity were inconsistent with the scope of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق لأن بعض التطورات في ما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي لا يتسق مع نطاق اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    It is also very important to recall those parts of the Convention that deal with the areas beyond national jurisdiction. UN ومن المهم جدا كذلك ذكر أجزاء الاتفاقية التي تعنى بالمناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Canada also supports the conclusions of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group on marine biodiversity in areas beyond the limits of national jurisdiction. UN تؤيد كندا أيضا الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بالتنوع البيولوجي البحري فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    For areas beyond national jurisdiction, capacity reduction had been carried out through implementation of RFMO regulations establishing capacity reduction. UN وفيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج الولاية القضائية الوطنية، تم الحد من طاقة الصيد عن طريق تنفيذ لوائح المنظمة الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تنص على تقليص طاقة الصيد.
    Zambia indicated that it is on the verge of starting survey activities and Guinea-Bissau indicated the same with respect to areas outside of its capital. UN وأفادت زامبيا بأنها على وشك البدء بأنشطة الاستقصاء، وأعلنت غينيا - بيساو نفس الشيء فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج عاصمتها.
    Nevertheless, his delegation remained of the view that the Commission should address prevention of and liability for harm caused to areas beyond the limits of national jurisdiction at a later stage. UN ومع ذلك فإن وفده مازال يرى أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تتناول منع الضرر اللاحق بالمناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية والمسؤولية عن ذلك الضرر في مرحلة لاحقة.
    Since the Treaty only extended up to 200 nautical miles, Myanmar was ready to further negotiate with India in respect of areas beyond the 200 nautical miles. UN وقال إنه نظراً إلى أن المعاهدة تغطي مسافة 200 ميل بحري فقط، فإن ميانمار على استعداد لمواصلة التفاوض مع الهند فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج نطاق 200 ميل بحريٍ.
    For example, an ecosystem approach to ocean management requires coordination among and across sectors in order to establish integrated decision-making processes and management of multiple activities and sectors, including in relation to areas beyond national jurisdiction. UN فعلى سبيل المثال، يتطلب نهج الحفاظ على النظام الإيكولوجي في إدارة المحيطات تنسيقا بين القطاعات وعبرها لإنشاء عمليات متكاملة لاتخاذ القرارات وإدارة الأنشطة والقطاعات المتعددة، بما في ذلك ما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    In this connection mention should be made of principle 21 of the 1972 Stockholm Declaration on the Human Environment which declares that States have the responsibility to ensure that activities under their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or to areas beyond their national jurisdiction. UN ويتعين في هذا الصدد إيراد إشارة إلى المبدأ ٢١ في إعلان استكهولم لعام ١٩٧٢ بشأن البيئة البشرية الذي ينص على مسؤولية الدول في التأكد من عدم تسبب اﻷنشطة التي تنفذ ضمن ولايتها القضائية أو تحت سيطرتها في اﻹضرار بالبيئة في الدول اﻷخرى، أو اﻹضرار بالمناطق الواقعة خارج حدود اختصاصها الوطني.
    (e) In the case of damage to areas beyond the national jurisdiction of any State, the question of standing to sue is not a settled principle. UN (هـ) وفي حالة الضرر اللاحق بالمناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية لأي دولة، لا تعد مسألة صفة التقاضي مبدأ مستقرا.
    95. It was noted that some recent global initiatives related to oceans, including in relation to areas beyond national jurisdiction, needed to be more transparent and take better account of the interests of, and the need for involvement by, developing countries. UN 95 - ولوحظ أن بعض المبادرات العالمية الأخيرة المتعلقة بالمحيطات، بما في ذلك ما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، تحتاج إلى أن تكون أكثر شفافية وأن تضع في اعتبارها بصورة أفضل مصالح البلدان النامية وضرورة إشراكها.
    14. Mexico emphasized that, should the General Assembly decide to elaborate a convention on the subject, the negotiating committee established for that purpose would have to review and reformulate many of the provisions in order to include aspects that were not addressed by the Commission, such as harm to areas beyond national jurisdiction. UN 14 - وشددت المكسيك على أنه، إذا ما قررت الجمعية العامة وضع اتفاقية بشأن هذا الموضوع، سيتعين على لجنة التفاوض المنشأة لهذا الغرض استعراض وإعادة صياغة العديد من الأحكام بحيث تشمل الجوانب التي لم تعالجها اللجنة، مثل الضرر الذي يلحق بالمناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Consequently, the Convention underlines the need for cooperation among Contracting Parties " in respect of areas beyond national jurisdiction ... for the conservation and sustainable use of biological diversity " . UN ونتيجة لذلك، تبرز الاتفاقية ضرورة التعاون فيما بين الأطراف المتعاقدة " فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج نطاق السلطة الوطنية ... من أجل حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة " .
    It also recognized that the Convention on Biological Diversity had a key role in supporting the work of the General Assembly with regard to those areas beyond national jurisdiction (see paras. 57-59), by focusing on provision of scientific and, as appropriate, technical information and advice. UN وأقر المؤتمر أيضا بأن اتفاقية التنوع البيولوجي تضطلع بدور أساسي في دعم أعمال الجمعية العامة فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية (انظر الفقرات 57-59)، من خلال التركيز على توفير معلومات علمية، وعند الاقتضاء، معلومات ومشورة تقنية.
    13. While increased efforts are being made to develop our knowledge and understanding of marine ecosystems, the limited amount of scientific knowledge of areas beyond national jurisdiction means that the extent of impacts on and the productivity limits and recovery time of ecosystems and biodiversity in those areas cannot be predicted. UN 13 - رغم الجهود المتزايدة المبذولة في تطوير معارفنا وفهمنا للنظم الإيكولوجية البحرية، فإن المعرفة العلمية المحدودة بالمناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية تعني عدم إمكانية التنبؤ بمدى الآثار التي تلحق بالنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي في تلك المناطق وبحدود إنتاجيتها ووقت تعافيها().
    19. To further scientific knowledge on areas beyond national jurisdiction, FAO, through one of its projects, is collaborating with other partners in the conduct of a pelagic survey on the seamounts in the Southwest Indian Ocean Ridge. UN 19 - ولتعزيز المعرفة العلمية فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، تتعاون منظمة الأغذية والزراعة، عن طريق أحد مشاريعها، مع شركاء آخرين في إجراء مسح سطحي للجبال المغمورة تحت مياه البحر في الحيد البحري المغمور جنوب غرب المحيط الهندي().
    In accordance with article 5, parties are required to cooperate directly, or through competent international organizations, in respect of areas beyond national jurisdiction, for the conservation and sustainable use of biological diversity (see also A/59/62/Add.1, paras. 254-260). UN ووفقاً للمادة 5، يُطلب من الأطراف أن تتعاون بشكل مباشر، أو من خلال منظمات دولية مختصة، فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، لصيانة التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو قابل للاستمرار (انظر أيضاً A/59/62/Add.1، الفقرات 254-260).
    60. At the same time, attention was drawn to the lack of progress with respect to areas beyond national jurisdiction in meeting the commitment in the Johannesburg Plan of Implementation to establish marine protected areas consistent with international law and based on scientific information, including representative networks by 2012. UN 60 - وفي الوقت نفسه، لُفت الانتباه إلى النقص في إحراز تقدم فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وذلك في إطار الوفاء بالالتزام الوارد في خطة جوهانسبرج التنفيذية المتمثل في إنشاء مناطق محمية بحرية بما يتفق والقانون الدولي واستنادا إلى معلومات علمية، بما في ذلك الشبكات التمثيلية، بحلول عام 2012.
    With respect to the regulation of bottom fisheries in areas beyond national jurisdiction, paragraph 83 of resolution 61/105 called upon RFMOs with the competence to regulate bottom fisheries to adopt and implement measures, in accordance with the precautionary approach, ecosystem approaches and international law, to regulate bottom fishing activities beyond areas of national jurisdiction. UN وفيما يتعلق بتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار بالمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، أهابت الجمعية العامة في الفقرة 83 من القرار 61/105 بالمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي لها صلاحية تنظيم الصيد في قاع البحار أن تقوم، وفقا للنهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي والقانون الدولي، باتخاذ وتنفيذ تدابير لتنظيم أنشطة صيد الأسماك في قاع البحار خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Zambia indicated that it is on the verge of starting survey activities and Guinea-Bissau indicated the same with respect to areas outside of its capital. UN وأفادت زامبيا بأنها على وشك البدء بأنشطة الاستقصاء، وأعلنت غينيا - بيساو نفس الشيء فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج عاصمتها.
    Further, it was noted that, even if the law of the sea were adopted as a model, problems had arisen in that area, particularly in relation to areas outside national jurisdiction where States Parties continue to have discussions and negotiations on the management of the shared resources of the oceans. UN وإضافةً إلى ذلك، أُشير إلى أنه حتى وإن كان قانون البحار قد اعتُمِد كنموذج، فقد أثيرت مشاكل في هذا الخصوص، ولا سيما فيما يتعلق بالمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية حيث تستمر المناقشات والمفاوضات بين الدول الأطراف بشأن إدارة موارد المحيطات المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more