Let us try together as Member States to help the United Nations to better focus on the fulfilment of the tasks ahead. | UN | فلنحاول معا، نحن الدول اﻷعضــاء، أن نساعــد اﻷمم المتحدة على أن تركز على نحو أفضل على الوفاء، بالمهام التي ننتظرها. |
The African Group assures you of its full cooperation as we address the tasks ahead of us. | UN | وتؤكد لكم المجموعة الأفريقية تعاونها الكامل ونحن نقوم بالمهام التي تنتظرنا. |
When the Conference is not in session, the 155-member Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference. | UN | وعندما لا تكون دورات المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية الذي يضم 155 عضوا بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر. |
We want a United Nations that is capable of carrying out the tasks that have been entrusted to it. | UN | إننا نريد أمما متحدة قادرة على الاضطلاع بالمهام التي أسندت إليها. |
It was never questioned that the author had the professional capacity and work experience required to perform the duties of the position for which she had applied. | UN | فلم تُبدَ أي شكوك حول ما تتمتع به صاحبة البلاغ من قدرات مهنية وتجربة عملية تؤهلها للاضطلاع بالمهام التي تنطوي عليها الوظيفة التي ترشحت لشغلها. |
The African Group hereby assures you of its unflinching support and unalloyed cooperation in addressing the tasks ahead of us. | UN | والمجموعة الأفريقية تؤكد لكم في هذا المقام على دعمها الثابت وتعاونها الراسخ في القيام بالمهام التي تنتظرنا. |
This Decree contained a concrete list of the tasks to be performed by officials with a view to achieving gender equality. | UN | وقد تضمن هذا المرسوم قائمة عملية بالمهام التي يتعين على المسؤولين تنفيذها بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين. |
The Committee may establish its own internal rules governing matters of a practical nature relating to the tasks of the Committee. | UN | وللجنة أن تنشئ قواعدها الداخلية لضبط المسائل العملية المتصلة بالمهام التي تؤديها. |
It was against that backdrop that the millennium development goals reminded the world of the tasks ahead. | UN | وفي مواجهة تلك الخلفية، ذكَّرت الأهداف الإنمائية للألفية العالم بالمهام التي تواجهه. |
For our part, we believe the membership must provide the financial resources for the Organization to carry out the tasks that we ourselves have set. | UN | ومن جانبنا، فإننا نعتقد أنه يجــب علـــى الدول اﻷعضاء أن توفر الموارد المالية للمنظمة لكي تضطلع بالمهام التي حددناها. |
While the Conference is not in session, the 148-member Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference. | UN | وعندما لا تكون دورات المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية الذي يضم 148 عضوا بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر. |
When the Conference is not in session, the 155-member Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference. | UN | وعندما لا تكون دورات المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية الذي يضم 155 عضوا بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر. |
A description of the functions carried out by each of the three main focal areas is contained in annex VII.B. | UN | ويرد في المرفق السابع - باء بيان بالمهام التي تقوم بها كل منطقة من المناطق المركزية الرئيسية الثلاث. |
The achievements have truly been modest compared to the tasks that lie ahead and the expectations that were raised at the Rio Summit. | UN | فقد كانت المنجزات متواضعة بالمقارنة بالمهام التي تنتظرنا وبالتوقعات التي أثيرت في قمة ريو. |
With respect to the duties previously carried out by United Nations Volunteers, they will be distributed to national staff for national capacity-building purposes. | UN | وفيما يتعلق بالمهام التي كان يؤديها في السابق متطوعو الأمم المتحدة، فستوزع على الموظفين الوطنيين لأغراض بناء القدرات الوطنية. |
Countries must ensure that national counterparts are identified and trained and carry out the functions for which they are trained. | UN | ويجب على البلدان أن تكفل تحديد المؤسسات الوطنية النظيرة وتدريبها وقيامها بالمهام التي دُرّبت عليها. |
The Secretary-General also discharges functions entrusted to him/her by the other principal organs. | UN | ويضطلع الأمين العام أيضا بالمهام التي تسندها إليه الأجهزة الرئيسية الأخرى. |
Indeed, at this juncture we must reiterate firmly that if the Organization is to function efficiently and to fulfil the mandates given it by Member States, all Member States have the primary duty to pay all their contributions. | UN | وبالفعل، عند هذا المنعطف يجب أن نؤكد مجددا وبشدة أنه إذا ما أريد للمنظمة أن تعمل بكفاءة وأن تفي بالمهام التي أوكلتها إليها الدول اﻷعضاء، ينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها. |
The Chancellor performed the usual functions of an ombudsman, and the Chancellor's recommendations, though not binding, could be enforced through a court order. | UN | ويضطلع المستشار العدلي بالمهام التي يمارسها أمين المظالم عادة، ورغم أن توصياته ليست لها صفة الإلزام، إلا أنها قابلة للتنفيذ عن طريق المحكمة. |
A number of monitoring systems will be installed on the satellite to control its position and orbit and maintain it constantly in a state to enable it to carry out the tasks for which it was designed. | UN | ستركب على القمر اصطناعي العديد من أجهزة المراقبة للتحكم في وضعيته ومداره لإبقائه باستمرار في الحالة التي تمكنه من القيام بالمهام التي أنجز من أجلها. |
Montenegro is sovereign in those functions that it has not conferred on the jurisdiction of the Union of Serbia and Montenegro. | UN | 451- والجبل الأسود يتمتع بالسيادة فيما يتعلق بالمهام التي لا تخضع للولاية القضائية لاتحاد صربيا والجبل الأسود. |
2.22 The work of the Commission and the Office will be guided by the mandates given to it by the General Assembly and the Security Council in its resolutions 60/180 and 1645 (2005) respectively: | UN | 2-22 وستسترشد اللجنة والمكتب في عملهما بالمهام التي أُسندت إلى اللجنة بموجب قرار الجمعية العامة 60/180 و قرار مجلس الأمن 1645 (2005) على التوالي، وهي: |