The large amount of oil released into the sea had affected the natural habitats of many species. | UN | وأضرت كمية النفط الضخمة التي انسكبت في البحر بالموائل الطبيعية لعديد من أنواع الكائنات الحية. |
All those practices damage coral habitats; we see this as considered a pressing problem that needs to be tackled in the near future. | UN | إذ تُلحق هذه الأنواع من الصيد الضرر بالموائل المرجانية، مما يمثل مشكلة آنية يجب معالجتها في أقرب وقت. |
Two of these projects are directly related to the losses to intertidal shoreline habitats. | UN | ويتعلق مشروعان من تلك المشاريع مباشرة بالخسائر التي لحقت بالموائل الساحلية الواقعة بين منطقتي المد والجزر. |
As we move towards ecosystem management, we need to pay attention to the impact of fishing and its relationship to habitats and ecosystems. | UN | وفي معرض سعينا إلى إدارة النظام الإيكولوجي، يتعين علينا أن نهتم بأثر صيد السمك وعلاقته بالموائل والنظم الإيكولوجية. |
Various gears and fishing methods have attracted attention for their potential impact on the environment, especially habitat damage. | UN | فقد غدت مختلف معدات الصيد وطرقه محط اهتمام نظرا لتأثيرها المحتمل على البيئة، وخاصة الإضرار بالموائل. |
Oil contamination damages habitats and wildlife as well as posing a threat to human health. | UN | ويضر التلوث بالزيت بالموائل والحياة البرية، علاوة على خلق خطر على صحة البشر. |
Damage to aquatic habitats from improper disposal of sawdust and other wastes; | UN | `10` الإضرار بالموائل المائية بسبب التخلص غير السليم من النشارة؛ |
Two of those projects are directly related to the losses to intertidal shoreline habitats. | UN | ويتعلق مشروعان من تلك المشاريع مباشرة بالخسائر التي لحقت بالموائل الساحلية الواقعة بين منطقتي المد والجزر. |
The Panel also noted that those preserves would provide benefits to wildlife as well as offer compensation for the damage to subtidal habitats. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى أن هاتين المحميتين ستفيدان الأحياء البرية وتعوضان عن الأضرار التي لحقت بالموائل الواقعة بين منطقتي المد والجزر. |
22. The principal gaps identified by the experts regarding coastal areas and continental shelf habitats are: | UN | 22 - فيما يلي الثغرات الرئيسية التي حددها الخبراء فيما يتعلق بالموائل في المناطق الساحلية والجرف القاري: |
However, overfishing continues to be a major problem and inappropriate fishing practices are causing damage to habitats and non-target species. | UN | غير أن الإفراط في صيد الأسماك لا يزال يمثل مشكلة رئيسية، وممارسات الصيد غير السليمة تلحق الضرر بالموائل والأنواع غير المستهدفة. |
Furthermore, it may be impossible to demine the salt meadows without strongly deteriorating them, and this is probably not compatible with the rules of the habitats Directive and RAMSAR Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا يكون ممكناً إزالة الألغام من المروج الملحية دون الإضرار بها بشكل كبير، وقد لا يكون هذا متوافقاً مع التوجيه المتعلق بالموائل واتفاقية رامسار. |
The public is increasingly aware of their potential threat to valuable and unique habitats and of the socio-economic disruption associated with the displacement of local populations. | UN | ويزداد وعي الجمهور بالخطر المحتمل المحدق بالموائل القيمة والفريدة وبما يتأتى من الفوضى الاجتماعية الاقتصادية التي تترافق بنزوح السكان المحليين. |
At the regional level biodiversity was found to be facing various threats caused by human activities resulting in disturbance, loss and fragmentation of habitats. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، وجد أن التنوع البيولوجي يواجه تهديدات شتى ناجمة عن الأنشطة البشرية التي تفضي إلى الإخلال بالموائل وفقدانها وتجزئها. |
Natural disasters, especially floods, are also degrading habitats and depleting resources in the East Asian subregion and forest fires in South-East Asia have gravely affected biodiversity resources. | UN | وتؤدي الكوارث الطبيعية وبخاصة الفيضانات إلى إنزال التدهور بالموائل واستنفاد الموارد في شبه إقليم شرق آسيا كما تؤدي حرائق الغابات في جنوب شرق آسيا إلى الإضرار الشديد بموارد التنوع البيولوجي. |
For example, biotic communities associated with coastal habitats may have a low tolerance to changes in environmental conditions, or may exist close to the limits of their tolerance. | UN | فمثلا المجموعات الأحيائية المرتبطة بالموائل الساحلية يمكن أن تتسم بدرجة متدنية من تحمل التغيرات في الظروف البيئية، أو أن تعيش في حالة قريبة من الظروف القصوى التي تستطيع تحملها. |
" Damage to coastal habitats and wildlife is increasingly becoming more severe as a result of human population growth and increased economic and development activities. | UN | " أخذ الضرر الذي يلحق بالموائل الساحلية والحياة البرية يصبح أكثر حدة بشكل متزايد نتيجة لنمو السكان وزيادة الأنشطة الاقتصادية والإنمائية. |
The widespread destruction of protective forests in critical watershed areas has resulted in environmental degradation, critical impairment of water supply and damage to coastal/marine habitats and natural resources. | UN | وقد أدى التدمير الواسع النطاق لﻷحراج الوقائية لمناطق المستجمعات المائية البالغة اﻷهمية إلى تدهور البيئة، وإعاقة لوازم المياه، وإلحاق الضرر بالموائل الساحلية/البحرية والموارد الطبيعية. |
Such research should be conducted so as to minimize the damage to habitat and faunal communities. | UN | وينبغي إجراء هذه البحوث للتقليل إلى أدنى حد من الضرر الذي يلحق بالموائل وتجمعات الكائنات الحيوانية. |
Such research should be conducted so as to minimize the damage to habitat and faunal communities. | UN | وينبغي إجراء هذه البحوث للتقليل إلى أدنى حد من الضرر الذي يلحق بالموائل وتجمعات الكائنات الحيوانية. |
He delivered the inaugural address at the Judicial Colloquium on " Right to education " organized by the Human Rights Law Network on 21 February 2009 at Casuarina Hall, India habitat Centre, New Delhi. | UN | وألقى كلمة بمناسبة افتتاح الندوة القضائية بشأن ' ' الحق في التعليم`` التي نظمتها شبكة قانون حقوق الإنسان في 21 شباط/فبراير 2009 في قاعة كازورينا بمركز الهند المعني بالموائل في نيودلهي. |