"بالموائل" - Translation from Arabic to English

    • habitats
        
    • habitat
        
    The large amount of oil released into the sea had affected the natural habitats of many species. UN وأضرت كمية النفط الضخمة التي انسكبت في البحر بالموائل الطبيعية لعديد من أنواع الكائنات الحية.
    All those practices damage coral habitats; we see this as considered a pressing problem that needs to be tackled in the near future. UN إذ تُلحق هذه الأنواع من الصيد الضرر بالموائل المرجانية، مما يمثل مشكلة آنية يجب معالجتها في أقرب وقت.
    Two of these projects are directly related to the losses to intertidal shoreline habitats. UN ويتعلق مشروعان من تلك المشاريع مباشرة بالخسائر التي لحقت بالموائل الساحلية الواقعة بين منطقتي المد والجزر.
    As we move towards ecosystem management, we need to pay attention to the impact of fishing and its relationship to habitats and ecosystems. UN وفي معرض سعينا إلى إدارة النظام الإيكولوجي، يتعين علينا أن نهتم بأثر صيد السمك وعلاقته بالموائل والنظم الإيكولوجية.
    Various gears and fishing methods have attracted attention for their potential impact on the environment, especially habitat damage. UN فقد غدت مختلف معدات الصيد وطرقه محط اهتمام نظرا لتأثيرها المحتمل على البيئة، وخاصة الإضرار بالموائل.
    Oil contamination damages habitats and wildlife as well as posing a threat to human health. UN ويضر التلوث بالزيت بالموائل والحياة البرية، علاوة على خلق خطر على صحة البشر.
    Damage to aquatic habitats from improper disposal of sawdust and other wastes; UN `10` الإضرار بالموائل المائية بسبب التخلص غير السليم من النشارة؛
    Two of those projects are directly related to the losses to intertidal shoreline habitats. UN ويتعلق مشروعان من تلك المشاريع مباشرة بالخسائر التي لحقت بالموائل الساحلية الواقعة بين منطقتي المد والجزر.
    The Panel also noted that those preserves would provide benefits to wildlife as well as offer compensation for the damage to subtidal habitats. UN وأشار الفريق أيضا إلى أن هاتين المحميتين ستفيدان الأحياء البرية وتعوضان عن الأضرار التي لحقت بالموائل الواقعة بين منطقتي المد والجزر.
    22. The principal gaps identified by the experts regarding coastal areas and continental shelf habitats are: UN 22 - فيما يلي الثغرات الرئيسية التي حددها الخبراء فيما يتعلق بالموائل في المناطق الساحلية والجرف القاري:
    However, overfishing continues to be a major problem and inappropriate fishing practices are causing damage to habitats and non-target species. UN غير أن الإفراط في صيد الأسماك لا يزال يمثل مشكلة رئيسية، وممارسات الصيد غير السليمة تلحق الضرر بالموائل والأنواع غير المستهدفة.
    Furthermore, it may be impossible to demine the salt meadows without strongly deteriorating them, and this is probably not compatible with the rules of the habitats Directive and RAMSAR Convention. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يكون ممكناً إزالة الألغام من المروج الملحية دون الإضرار بها بشكل كبير، وقد لا يكون هذا متوافقاً مع التوجيه المتعلق بالموائل واتفاقية رامسار.
    The public is increasingly aware of their potential threat to valuable and unique habitats and of the socio-economic disruption associated with the displacement of local populations. UN ويزداد وعي الجمهور بالخطر المحتمل المحدق بالموائل القيمة والفريدة وبما يتأتى من الفوضى الاجتماعية الاقتصادية التي تترافق بنزوح السكان المحليين.
    At the regional level biodiversity was found to be facing various threats caused by human activities resulting in disturbance, loss and fragmentation of habitats. UN وعلى الصعيد الإقليمي، وجد أن التنوع البيولوجي يواجه تهديدات شتى ناجمة عن الأنشطة البشرية التي تفضي إلى الإخلال بالموائل وفقدانها وتجزئها.
    Natural disasters, especially floods, are also degrading habitats and depleting resources in the East Asian subregion and forest fires in South-East Asia have gravely affected biodiversity resources. UN وتؤدي الكوارث الطبيعية وبخاصة الفيضانات إلى إنزال التدهور بالموائل واستنفاد الموارد في شبه إقليم شرق آسيا كما تؤدي حرائق الغابات في جنوب شرق آسيا إلى الإضرار الشديد بموارد التنوع البيولوجي.
    For example, biotic communities associated with coastal habitats may have a low tolerance to changes in environmental conditions, or may exist close to the limits of their tolerance. UN فمثلا المجموعات الأحيائية المرتبطة بالموائل الساحلية يمكن أن تتسم بدرجة متدنية من تحمل التغيرات في الظروف البيئية، أو أن تعيش في حالة قريبة من الظروف القصوى التي تستطيع تحملها.
    " Damage to coastal habitats and wildlife is increasingly becoming more severe as a result of human population growth and increased economic and development activities. UN " أخذ الضرر الذي يلحق بالموائل الساحلية والحياة البرية يصبح أكثر حدة بشكل متزايد نتيجة لنمو السكان وزيادة الأنشطة الاقتصادية والإنمائية.
    The widespread destruction of protective forests in critical watershed areas has resulted in environmental degradation, critical impairment of water supply and damage to coastal/marine habitats and natural resources. UN وقد أدى التدمير الواسع النطاق لﻷحراج الوقائية لمناطق المستجمعات المائية البالغة اﻷهمية إلى تدهور البيئة، وإعاقة لوازم المياه، وإلحاق الضرر بالموائل الساحلية/البحرية والموارد الطبيعية.
    Such research should be conducted so as to minimize the damage to habitat and faunal communities. UN وينبغي إجراء هذه البحوث للتقليل إلى أدنى حد من الضرر الذي يلحق بالموائل وتجمعات الكائنات الحيوانية.
    Such research should be conducted so as to minimize the damage to habitat and faunal communities. UN وينبغي إجراء هذه البحوث للتقليل إلى أدنى حد من الضرر الذي يلحق بالموائل وتجمعات الكائنات الحيوانية.
    He delivered the inaugural address at the Judicial Colloquium on " Right to education " organized by the Human Rights Law Network on 21 February 2009 at Casuarina Hall, India habitat Centre, New Delhi. UN وألقى كلمة بمناسبة افتتاح الندوة القضائية بشأن ' ' الحق في التعليم`` التي نظمتها شبكة قانون حقوق الإنسان في 21 شباط/فبراير 2009 في قاعة كازورينا بمركز الهند المعني بالموائل في نيودلهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more