"بالمواد المستنفدة للأوزون" - Translation from Arabic to English

    • ozone-depleting substances
        
    • ozone-depleting substance
        
    • ozonedepleting substances
        
    • Substances that Deplete the Ozone Layer
        
    • in ODS
        
    • ozonedepleting substance
        
    • of ODS
        
    • its ODS
        
    • ODS to
        
    • the ODS
        
    • ODSs
        
    • and ODS
        
    The meeting requested countries to implement licensing systems for ozone-depleting substances. UN وطلب الاجتماع من البلدان تنفيذ نُظُمِ الترخيص المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون.
    Prevention of illegal trade in ozone-depleting substances and products containing ozone-depleting substances; UN منع الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون؛
    Eritrea has not reported its ozone-depleting substances data for the year 2006. UN ولم تقدم إريتريا بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    To address the low level of ozone-depleting substance awareness, which was considered a factor contributing to the Party's non-compliance in 2004, the mass media was to be used to educate the public in addition to customary annual International Ozone Day activities. UN ولمواجهة مستوى الوعي المنخفض بالمواد المستنفدة للأوزون سيتم الاستعانة بوسائط الإعلام لتثقيف الجمهور بالإضافة إلى أنشطة يوم الأوزون الدولي السنوي المعتادة.
    To address the low level of ozone-depleting substance awareness, which was considered a factor contributing to the Party's non-compliance in 2004, the mass media was to be used to educate the public in addition to customary annual International Ozone Day activities. UN ولمواجهة مستوى الوعي المنخفض بالمواد المستنفدة للأوزون سيتم الاستعانة بوسائط الإعلام لتثقيف الجمهور بالإضافة إلى أنشطة يوم الأوزون الدولي السنوي المعتادة.
    By the time of the current meeting, however, the Party had not submitted its ozonedepleting substances data for 2006. UN وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الحالي، لم يكن الطرف قد قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    Russia is firmly committed to the principles of the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer and the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN وروسيا تلتزم التزاما صارما بمبادئ اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبورتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لﻷوزون.
    Australia agrees that transhipment and transit arrangements have been used in some parts of the world to conduct considerable illegal trade in ODS. UN تتّفق أستراليا في القول بأنّ ترتيبات إعادة الشحن والنقل العابر تستُخدم في بعض أنحاء العالم للاتجار على نطاق واسع وبشكل غير مشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
    Direct consultations will also be held with the 17 CFC importers and primary consumers in the country, within the next six months, and the country's sole institution for the training of refrigeration technicians has already incorporated ozonedepleting substance awareness into its curriculum. UN وأن المؤسسة الوحيدة لدى البلد لتدريب فنيي التبريد قد أدخلت في مناهجها الآن مواد لتعميق الوعي بالمواد المستنفدة للأوزون.
    The Party has not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. UN ولم يقدم الطرف بياناته الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006.
    By the time of the current meeting, Eritrea had not reported its ozone-depleting substances data for the year 2006. UN 157- وخلال انعقاد الاجتماع الحالي، لم تكن إريتريا قد قدمت بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    By the time of the current meeting, however, the Party had not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. UN بيد أنه حتى انعقاد الاجتماع الحالي، لم يقدم الطرف بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    By the time of the current meeting, however, the Party had not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. UN وأثناء الاجتماع لم يكن الطرف قد قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    The Party had not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. UN ولم يقدم الطرف بياناته الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006.
    Clarification of terminology relating to ozone-depleting substances UN توضيح المصطلحات المتصلة بالمواد المستنفدة للأوزون
    UNEP, which is providing institutional strengthening assistance to Tanzania, reported at the same meeting that draft ozone-depleting substance regulations, including an ozone-depleting substance licensing and quota system, had been submitted for approval. UN أما اليونيب الذي يقدم مساعدة الدعم المؤسسي إلى تنزانيا، فقد أبلغ في نفس الاجتماع أن ثمة مشروع لأنظمة وقواعد خاصة بالمواد المستنفدة للأوزون قد قدم لأجل الموافقة عليه.
    UNEP, which is providing institutional strengthening assistance to Tanzania, reported at the same meeting that draft ozone-depleting substance regulations, including an ozone-depleting substance licensing and quota system, had been submitted for approval. UN أما اليونيب الذي يقدم مساعدة الدعم المؤسسي إلى تنزانيا، فقد أبلغ في نفس الاجتماع أن ثمة مشروع لأنظمة وقواعد خاصة بالمواد المستنفدة للأوزون قد قدم لأجل الموافقة عليه.
    Response to request that Party gazette ozone-depleting substance regulations required to establish and implement licensing and quota system UN والاستجابة للطلب بأن يتم في الجريدة الرسمية نشر التشريعات المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون والمطلوب وضعها لتنفيذ نظامها المتعلق بتراخيص واردات وصادرات هذه المواد وبحصص الواردات
    Similarly, it encouraged Parties to implement use controls for selected ozonedepleting substances and applications, with the aim of reducing end markets for illegal ozonedepleting substances. UN كذلك فإن المشروع يشجع الأطراف على تنفيذ ضوابط استخدام مواد مستنفدة للأوزون مختارة وتطبيقاتها بهدف الحد من الأسواق النهائية للاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
    Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. London, 29 June 1990 UN تعديل بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لﻷوزون: لندن ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٠
    The activities of UNEP regional networks described in this report have facilitated preventing and combating illegal trade in ODS. UN وقد يسرت نشاطات الشبكات الإقليمية للبرنامج التي يرد وصف لها في هذا التقرير عمليات منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
    The country's sole institution for the training of refrigeration technicians had already incorporated ozonedepleting substance awareness into its curriculum. UN وقد قام المعهد الوحيد في البلاد لتدريب الفنيين المشتغلين بالتبريد بإدراج التوعية بالمواد المستنفدة للأوزون في مناهجه الدراسية بالفعل.
    Assisting in development of elements of National Action Plans dealing with enforcement of legislation related to monitoring and control of ODS trade UN المساعدة في وضع عناصر خطط العمل الوطنية للتعامل مع إنفاذ التشريعات بشأن رصد ورقابة الاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون
    To date, Nigeria has not submitted its ODS data for 2004. UN ولم تقدم نيجيريا حتى الآن بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون في 2004.
    Free trade zones may also provide a route for ODS to be traded outside any form of monitoring or regulation. UN كما أن مناطق التجارة الحرة تشكل ممراً للاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون خارج أي شكل من أشكال الرصد أو التنظيم.
    It had also reported that officers of the Ministry of Environment were conducting inspections of importers and users of ODS and that during the second half of 2003 the Public Ministry had initiated measures to enforce the ODS legislation. UN كما أفاد أيضاً بأن موظفي وزارة البيئة يقومون بإجراء عملية تفتيش تتناول مستوردي ومستخدمي المواد المستنفدة للأوزون وأن مكتب المدعي العام استحداث خلال النصف الثاني من عام 2003 تدابير لإنفاذ التشريعات الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون.
    In addition, a number of countries issued new legislation and licensing systems for ODSs. UN وعلاوة على ذلك، أصدر عدد من البلدان تشريعات وأنظمة ترخيص جديدة تتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون.
    Awareness and sensitization of decision makers on the management of trade in ODS and ODS dependent technologies within the trading agreement being established and of the requirements of the Montreal Protocol was increased. UN زيادة توعية وتنبيه متخذي القرارات بشأن إدارة الاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون والتكنولوجيات المعتمدة على المواد المستنفدة للأوزون داخل اتفاق تجاري يجري وضعه وبشروط ترد في بروتوكول مونتريال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more