"بالموارد البيولوجية" - Translation from Arabic to English

    • biological resources
        
    It specifically protects the interests of indigenous communities that have traditional uses and knowledge of the biological resources. UN ويحمي القانون على وجه الخصوص مصالح المجتمعات الأصلية التي لديها استخدامات ومعارف تقليدية خاصة بالموارد البيولوجية.
    10. IFF recognized the importance of technologies related to biological resources (as defined by the Convention on Biological Diversity) of forests. UN ١٠ - وأقر المنتدى أهمية التكنولوجيات المتعلقة بالموارد البيولوجية للغابات على النحو المحدد في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    10. [The Forum emphasized the importance of technologies related to forest biological resources. UN ١٠ - ]وشدد المنتدى على أهمية التكنولوجيات المتصلة بالموارد البيولوجية الحرجية.
    In order to find out whether the register contains knowledge that may be of interest, the competent national authority administering the register will provide interested parties with information on the uses that certain indigenous peoples have for biological resources. UN ولمعرفة ما إذا كان السجل يحتوي على معارف هامة، ستقدم الـهيئة الوطنية المختصة التي تدير السجل للأطراف المعنية معلومات عن كيفية انتفاع بعض الشعوب الأصلية بالموارد البيولوجية.
    This, however, can be achieved only by ensuring that those rich in biological resources have the ability to negotiate terms of access which reflect the true value of the resource. UN لكن هذا لا يمكن أن يتحقق إلا بضمان أن تكون البلدان الغنية بالموارد البيولوجية لديها القدرة على التفاوض بشأن الشروط التي تتعلق بالحصول على التكنولوجيا، وبما يعكس القيمة الحقيقية للموارد.
    5.9 Accounting for other biological resources UN 5-9 المحاسبة المتعلقة بالموارد البيولوجية الأخرى
    Hence, we have undertaken significant and far-reaching initiatives to promote and implement programmes for the conservation, protection and management of marine biological resources. UN وبالتالي، اتخذنا مبادرات هامة وبعيدة المدى لتعزيز وتنفيذ برامج المحافظة والحماية والإدارة المتعلقة بالموارد البيولوجية البحرية.
    LDCs continue to face a number of serious global environmental challenges including threats to key biological resources, desertification, land degradation and the impact of climate change; UN :: لا تزال أقل البلدان نموا تواجه عددا من التحديات البيئية العالمية الخطيرة ومنها ما يتعلق بالموارد البيولوجية الرئيسية، والتصحر، وتدهور الأراضي، وتأثير تغير المناخ؛
    Equally important causes of concern were abuses of intellectual property rights by transnational corporations which were patenting biological resources of developing countries without recognizing community rights and without benefit sharing. UN وذكر أن من اﻷسباب المهمة التي تبعث على القلق كذلك، إساءة الشركات عبر الوطنية لاستعمال حقوق الملكية الفكرية، حيث تسجل البراءات الخاصة بالموارد البيولوجية للبلدان النامية دون الاعتراف بحقوق المجتمعات المحلية ودون تقاسم المنافع.
    (f) Transfer of indigenous technologies and know-how and technologies relevant for forest biological resources; UN )و( نقـل التكنولوجيات والدراية الفنيـة للسكان اﻷصليين والتكنولوجيات ذات الصلــة بالموارد البيولوجية للغابات؛
    Traditional knowledge associated with biological resources is an intangible component of the resource itself, because such knowledge provides leads for the development of useful products and processes, which save investments of time and money in research and product development by modern biotechnology industry. UN فالمعرفة التقليدية المتصلة بالموارد البيولوجية عنصر غير محسوس في المورد ذاته لأن هذه المعرفة تقود إلى استنباط نواتج وعمليات نافعة لاستثمار الوقت والمال في تطوير أي البحوث والمنتجات باستخدام التكنولوجيا البيولوجية الحديثة.
    1.2 Caring for biological resources UN ١-٢ العناية بالموارد البيولوجية
    With regard to bioprospecting, as pointed out above, while some general principles in UNCLOS and the Convention on Biological Diversity are applicable, there is no specific legal regime governing commercially oriented research on the biological resources of the deep seabed beyond the limits of national jurisdiction. UN وفيما يتعلق بالتنقيب البيولوجي، وكما ذكر أعلاه، ففي حين أن بعض المبادئ العامة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقية التنوع البيولوجي تنطبق عليه، لا يوجد نظام قانوني محدد يحكم البحوث ذات التوجه التجاري المتعلقة بالموارد البيولوجية لقاع البحار العميقة خارج حدود الولاية الإقليمية.
    The objective was to highlight the need to raise awareness of the gender-differentiated practices and knowledge related to biological resources and the necessity of recognizing that women and men have particular needs, interests and aspirations, and that they make different contributions to the conservation and sustainable management of biodiversity; UN وكان الهدف من الدورة إلقاء الضوء على الحاجة إلى التوعية بممارسات التمايز الجنساني والمعرفة المتصلة بالموارد البيولوجية وضرورة التسليم بالاحتياجات والمصالح والطموحات التي ينفرد بها كل من المرأة والرجل، وبأن هذه الأُمور تسهم مساهمات مختلفة في الحفظ وفي إدارة التنوع البيولوجي إدارة مستدامة.
    While still undergoing further development and review, the work programme has identified the following programme elements in which special consideration will be given to small island developing States: (a) caring for freshwater, coastal and marine environments, and (b) caring for biological resources. UN ومع أن برنامج العمل لا يزال موضوع مزيد من التطوير والمراجعة، فقد حدد العناصر البرنامجية التالية، التي ستولى فيها الدول الجزرية الصغيرة الناميـة اعتبـارا خاصــا: )أ( العنايـة بالميـاه العذبـة، والبيئتين الساحليـة والبحريـة؛ و )ب( العناية بالموارد البيولوجية.
    (l) Promote, where appropriate, the establishment and strengthening of national inventory, regulation or management and control systems related to biological resources, at the appropriate level; UN )ل( العمل، عند الاقتضاء على إنشاء وتعزيز نظم مسح الموارد على الصعيد الوطني والتنظيم أو الادارة والمراقبة فيما يتصل بالموارد البيولوجية على المستوى الملائم؛
    [(i) Underscored the importance of sharing the benefits, as well as the results of the research on forest biological resources, in accordance with the provisions of the Convention on Biological Diversity as well as the IPF proposals for action;] UN ])ط( أكد أهمية تقاسم المنافع، وكذلك نتائج البحوث المتعلقة بالموارد البيولوجية الحرجية، وفقا ﻷحكام اتفاقية التنوع البيولوجي، ومقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات؛[
    UNEP has an on-going programme on the theme " Caring for biological resources " , which has forest specific components, and UNEP has conducted country studies on biodiversity data management, as well as a global biodiversity assessment. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة برنامج جار بشأن موضوع " العناية بالموارد البيولوجية " ، الذي يشمل عناصر حرجية محددة، كما أجرى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دراسات قطرية بشأن إدارة بيانات التنوع البيولوجي، وأجرى كذلك تقييما للتنوع البيولوجي العالمي.
    105. The commercial value or direct use value of ecosystem goods and services can be calculated to a certain extent by looking at the main commercial activities relating to biological resources currently being carried out in areas beyond national jurisdiction. UN 105- ويمكن حساب القيمة التجارية أو قيمة الاستخدام المباشر لسلع وخدمات النظم الإيكولوجية إلى حد معين عن طريق النظر إلى أهم الأنشطة التجارية المرتبطة بالموارد البيولوجية التي يجري حاليا استغلالها في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    52. IFF recognized the importance of technologies related to biological resources (as defined by the Convention on Biological Diversity) of forests. UN 52 - وأقر المنتدى أهمية التكنولوجيات المتعلقة بالموارد البيولوجية للغابات (على النحو المحدد في اتفاقية التنوع البيولوجي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more