The sinister aim of this clandestine activity is the destabilization of Ethiopia, using Eritrean nationals residing in Ethiopia. | UN | ويتمثل الهدف الشرير لهذا النشاط السري في زعزعة استقرار إثيوبيا بالاستعانة بالمواطنين اﻹريتريين المقيمين في إثيوبيا. |
The possibility that the expulsion of an alien may be due to discrimination vis-à-vis nationals cannot be discounted. | UN | ولا يمكن استبعاد إمكانية طرد أجنبي بسبب التمييز ضده مقارنة بالمواطنين. |
Maintenance provisions, social security and provisions for foreign nationals were the same in both cases. | UN | وكذلك، فإن الأحكام المتعلقة بالنفقة والضمان الاجتماعي والأحكام المتعلقة بالمواطنين الأجانب هي نفسها في كلتا الحالتين. |
The project also examined how these transnational citizen movements fare in national and local contexts. | UN | كما تناول المشروع مدى نجاح الحركات عبر الوطنية الخاصة بالمواطنين في الأطر الوطنية والمحلية. |
Article 8 of the law establishes a list of citizens who are given additional employment guarantees. | UN | وتضع المادة ٨ من القانون قائمة بالمواطنين الذين يُمنحون ضمانات إضافية للعمل. |
As a preventive measure, the importance of ongoing communication with citizens was emphasized. | UN | ويجري التشديد على أهمية الاتصال المستمر بالمواطنين كتدبير وقائي. |
However, Puerto Ricans suffered various forms of discrimination compared to other citizens of the United States. | UN | ومع ذلك، يعاني البورتوريكيون من العديد من أشكال التمييز مقارنة بالمواطنين الآخرين للولايات المتحدة. |
The Government must also take steps to put in place effective mechanisms and programmes to provide reparation, in all its forms, to citizens. | UN | ويتعيَّن على الحكومة أيضاً أن تتخذ خطواتٍ نحو تنفيذ آلياتٍ وبرامجَ فعالة لجبر الأضرار التي لحقت بالمواطنين بكل أشكال هذا الجبر. |
In that decision the Commission limited the applicability of the principle to cases involving dual nationals, stating that: | UN | وفي هذا القرار، حصرت اللجنة تطبيق المبدأ على القضايا التي تتعلق بالمواطنين المزدوجي الجنسية، وذكرت: |
The new Economic Council plans to create jobs for nationals by encouraging foreign and domestic investment and by replacing expatriate workers with local citizens. | UN | ويعتزم المجلس الاقتصادي، الذي أنشئ مؤخراً، توفير فرص العمل للمواطنين من خلال تشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي والاستعاضة عن العمال الوافدين بالمواطنين السعوديين. |
That had been a futile attempt on the part of the representative of Eritrea to misconstrue the Ethiopian Government’s policy regarding foreign nationals. | UN | وتعتبر هذه محاولة غير ذات جدوى من جانب ممثل إريتريا لتشويه سياسة الحكومة اﻹثيوبية فيما يتعلق بالمواطنين اﻷجانب. |
To enjoy the same protection, foreign nationals must first become legal residents of Honduras. | UN | وفيما يتعلق بالمواطنين الأجانب، يشترط أن يكونوا من المقيمين مسبقاً بصفة قانونية في البلد. |
For foreign nationals, the programme can be combined with Swedish language instruction. | UN | وفيما يتعلق بالمواطنين الأجانب، يمكن الجمع ما بين البرنامج وتعليم اللغة السويدية. |
Experience had shown that most cases of child labour concerned non-Thai nationals. | UN | ولقد أظهرت التجارب أن معظم حالات عمالة الأطفال كانت تتعلق بالمواطنين غير التايلنديين. |
The rights, freedoms and obligations of nationals of the Republic are equal, regardless of gender or other circumstances. | UN | والحقوق والحريات والالتزامات الخاصة بالمواطنين متماثلة دون تفرقة بسبب الجنس أو بسبب أية صفات أخرى. |
The impressive civil status arrangements for nationals should eventually benefit immigrants too. | UN | ومن المتوقع أن يفيد المهاجرون أيضاً، على المدى البعيد، من جودة إدارة السجل المدني الخاص بالمواطنين. |
It pays tribute to the courageous nationals of dozens of States who were killed or wounded while fulfilling their duty to the United Nations. | UN | ويشيد بالمواطنين الشجعان لعشرات من الدول الذين قتلوا أو جرحوا وهم يؤدون واجبهم لﻷمم المتحدة. |
:: Education: FOCA undertakes activities in the field of communities' empowerment and educational programmes for citizen and child development. | UN | :: التثقيف: تضطلع مؤسسة فوكا بأنشطة في ميدان تمكين المجتمعات المحليّة وببرامج تثقيفية ترمي إلى النهوض بالمواطنين والأطفال. |
It made breakthroughs to improve institutional performance, and it reorganized citizen archives. | UN | وحقق هذا النظام إنجازات في تحسين الأداء المؤسسي وأعاد تنظيم المحفوظات الخاصة بالمواطنين. |
In article 7 of the Amendment, the offences of illegal supply of citizens' personal information and illegal obtainment of citizens' personal information had been added to article 253 of the Criminal Code. | UN | وفي المادة 7 من التعديل، أُضيفت الجرائم المتعلقة بإتاحة المعلومات الشخصية الخاصة بالمواطنين بشكل غير مشروع والحصول غير المشروع على تلك المعلومات إلى المادة 253 من القانون الجنائي. |
The Ombudsman makes contacts with citizens in order to get informed about various violations of human rights. | UN | ويجري أمين المظالم الاتصالات بالمواطنين للحصول على معلومات عن مختلف انتهاكات حقوق الإنسان. |
More specifically, with regard to Rwandan citizens in its territory, the Democratic Republic of the Congo wishes to restate its position that all armed citizens of Rwanda, whoever they may be, must return home. | UN | وتود جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تشير، فيما يتعلق بوجه خاص بالمواطنين الروانديين المتواجدين على أراضيها، إلى موقفها الذي يفيد بأن كل مواطن رواندي مسلح مهما كان، يجب أن يعود إلى وطنه. |
Handles individual cases and legal process, especially in relation to Ugandan citizens and diplomats. | UN | تتولى قضايا وإجراءات قانونية إفرادية، ولا سيما في ما يتعلق بالمواطنين والدبلوماسيين الأوغنديين. |
Ultimately, it will be the citizens and the institutions who expect to be provided with services. | UN | ففي نهاية المطاف، يتعلق الأمر بالمواطنين والمؤسسات الذين يتوقعون أن تقدم لهم الخدمات. |